Provérbios 20
nkr (NKR) vs ARIB
1 De uvaini e bei tangada doo mee, gai mee mmahi e hai ga hagalongaa tangada;
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar não e sábio.
2 De bole o de hodooligi e bei de hagangolo o de laiono;
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; quem o provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 Tangada e hagaui gee i de hebagi se dangada hagadubu,
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões; mas todo insensato se entremete nelas.
4 Tangada vaiduu e dee hagabalabala dana veelenga i de masavaa hai veelenga,
4 O preguiçoso não lavra no outono; pelo que mendigará na sega, e nada receberá.
5 Hagatau i lodo o tangada e bei de vai gelo,
5 Como águas profundas é o propósito no coração do homem; mas o homem inteligente o descobrirá.
6 E soa dangada e maanadu bolo gilaadeu ni dangada e abodonu,
6 Muitos há que proclamam a sua própria bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 Tangada heohi e hai hegau laa i de mee abodonu,
7 O justo anda na sua integridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 De hodooligi e noho i honga dono nohoanga e hagamodu ai muna,
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos joeira a todo malfeitor.
9 Goai e maua i de hagadaba, “Au e gilimalali ogu lodo;
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Denga mee hagahidi ma mee haide hadu muna,
10 O peso fraudulento e a medida falsa são abominação ao Senhor, tanto uma como outra coisa.
11 Ngalungalue a tamaa gauligi e hagaago mai ono dagodo,
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se a sua conduta é pura e reta.
12 Luu dalinga e langona laa ma luu ganomada e gidee —
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Aude lodo i de seni, koe kana hagaau aloha,
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 Tangada hagao mee e hagadaba, “E dee danuaa, e dee danuaa,”
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador; mas, depois de retirar-se, então se gaba.
15 E hanu goolo, gai e lagolago hadu hagamogomogo,
15 Há ouro e abundância de pedras preciosas; mas os lábios do conhecimento são jóia de grande valor.
16 Gaavee de malo o tangada gu hagatoo donu e hagao muli a dahi dangada gee,
16 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho; e toma penhor daquele que se obriga por estrangeiros.
17 Denga gai e maua laa i de hadu muna e mammami,
17 Suave é ao homem o pão da mentira; mas depois a sua boca se enche de pedrinhas.
18 Au hagatau e ssula naa i dau kave muna bale,
18 Os projetos se confirmam pelos conselhos; assim, pois, com prudência faze a guerra.
19 Tangada hai samu e hagangadi mee de tali a tangada;
19 O que anda mexericando revela segredos; pelo que não te metas com quem muito abre os seus lábios.
20 Tangada e basa baubau i dono damana aabe go dono dinana,
20 O que amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada nas, mais densas trevas.
21 Mee a tangada ne moolau de kave i taamada,
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, não será abençoada no seu fim.
22 Aude hagadaba, “Au e sui ange donu hegau baubau a dahi!”
22 Não digas: vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará.
23 Tagi Maolunga e kino i denga mee hagahidi hadu muna,
23 Pesos fraudulentos são abomináveis ao Senhor; e balanças enganosas não são boas.
24 Go Tagi Maolunga e dagina de haiava o tangada.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 De ngadi hagatoo donu dahi sigidaumaha dabu,
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então refletir.
26 De hodooligi heiangi e nonu ga hili de gau baubau;
26 O rei sábio joeira os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 De hagasaalunga o tangada go de laama a Tagi Maolunga
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, a qual esquadrinha todo o mais íntimo do coração.
28 De abodonu ma de hai hegau i de mee abodonu e buibui de hodooligi,
28 A benignidade e a verdade guardam o rei; e com a benignidade sustém ele o seu trono.
29 De mahamaha o de gau mmodo go olaadeu mahi,
29 A glória dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 Denga mee hagammae hagalagolagohia e kave gee de baubau i daho tangada,
30 Os açoites que ferem purificam do mal; e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.