Provérbios 16
nkr (NKR) vs ARA
1 Tangada e hai denga hagatau i ono lodo,
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 Tangada e maanadu bolo ana hegau alodahi e gilimalali,
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 Hagatuulia ange au hegau gi Tagi Maolunga,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 Tagi Maolunga e hagahai hegau mee alodahi gi bei dana hagatau;
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 Tagi Maolunga e kino i dangada hagamaolunga alodahi.
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 Go de aloha ma de hai hegau i de mee abodonu e maatala ai haisala,
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 De masavaa naa huu a tangada e hai ai ga malangilangi Tagi Maolunga,
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 E danuaa ange doo hagaau aloha, gai koe e hai hegau i de mee heohi,
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Tangada e hai denga hagatau i ono lodo,
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 De hodooligi e basa i ssauaa o de Maadua,
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 De mee haide ma de mee hagabau heohi ni mee nii Tagi Maolunga;
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Denga hodooligi e kino i de hai a dangada denga hegau baubau,
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Denga hodooligi e malangilangi i tangada e daalaa de muna abodonu,
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 De bole o de hodooligi e bei tangada e gaamai longo o de magau,
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 Ga malangilangi naa huu de hodooligi, gai gu mouli dangada,
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 E danuaa ange dau hai gi heiangi goe i de hai gi lagolago au goolo,
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 De haiava o dangada e haia de mee heohi e hagaui gee i de baubau,
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 De hagaodi o de hagamaolunga go de magau,
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 E danuaa ange doo lodo maolalo gai e noho i magavaa o de hagaau aloha,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Tangada e daohia laa mee oona gu agoago ai e hagadagadaga age donu,
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 Tangada heiangi e hagabinga bolo se dangada e donu ange,
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 De heiangi go de vai o de mouli ange gi gilaadeu gu gaavee,
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 Lodo o tangada heiangi e dagi ana muna e tala,
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 Muna a tangada abodonu e bei denga hooni,
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 E dahi haiava e dulagi be se haiava heohi ange gi tangada,
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 De lodo o tangada e gaimee e hai ia gi hai hegau,
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 Tangada e deai ono haigamaiana e hagatau de hai de baubau,
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Tangada hadu muna e hai ga dee heloongoi dangada,
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Tangada alasala e hagatale tangada e baa ange gi de ia,
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Tangada e hagadabadaba ina laa luoono mada
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 De biho sinasinaa e bei de hau mahamaha;
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 Tangada e golomagi ina laa ono lodo
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 Dangada e dada denga laagau,
33 A sorte se lança no regaço, mas do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.