Provérbios 10
nkr (NKR) vs ARA
1 Muna hagasengasenga a Solomon.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Goloa hagamogomogo e maua laa i de mee dee heohi
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam, mas a justiça livra da morte.
3 Tagi Maolunga e dee dugu ange tangada heohi gi hiigai,
3 O Senhor não deixa ter fome o justo, mas rechaça a avidez dos perversos.
4 Tangada vaiduu e hagaau aloha donu,
4 O que trabalha com mão remissa empobrece, mas a mão dos diligentes vem a enriquecer-se.
5 Tangada e hagabudulia huamanu
5 O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Denga manuuia e loomai gi tangada heohi,
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos perversos mora a violência.
7 De hagamaanadu o tangada heohi se manuuia,
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos cai em podridão.
8 Tangada heiangi e daohi denga hainga,
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios vem a arruinar-se.
9 Tangada e hai hegau laa i de mee abodonu e noho baba,
9 Quem anda em integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Tangada e hagadabadaba laa luoono ganomada e hagadaemaha de lodo,
10 O que acena com os olhos traz desgosto, e o insensato de lábios vem a arruinar-se.
11 De ngudu o tangada heohi e bei de vai hagamouli,
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos perversos mora a violência.
12 De kino i dangada e hagahale tee buni o dangada,
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 De heiangi e sula mai i lodo muna a tangada e donu ange,
13 Nos lábios do prudente, se acha sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de senso.
14 De gau heiangi e ago gi kii ange delaadeu iloo mee,
14 Os sábios entesouram o conhecimento, mas a boca do néscio é uma ruína iminente.
15 Goloa lagolago o tangada lava e bei de aduhale gu buibui laa ma gu makaga,
15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a pobreza dos pobres é a sua ruína.
16 De hagaoanga o tangada heohi go de mouli,
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do perverso, ao pecado.
17 Tangada e hagalaangona laa muna hagaheohi e hagaago mai de haiava o de mouli,
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errado.
18 Tangada e hagamuunia laa dono kino se dangada donu hadu muna,
18 O que retém o ódio é de lábios falsos, e o que difama é insensato.
19 De masavaa naa huu aau e tala ai muna lagolago, gai koe e maua donu gi haisala,
19 No muito falar não falta transgressão, mas o que modera os lábios é prudente.
20 Muna a tangada heohi e bei denga selevaa danuaa,
20 Prata escolhida é a língua do justo, mas o coração dos perversos vale mui pouco.
21 Muna a tangada heohi e bale ange dangada soa,
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas, por falta de senso, morrem os tolos.
22 De hagamanuuia a Tagi Maolunga e gaamai de lava,
22 A bênção do Senhor enriquece, e, com ela, ele não traz desgosto.
23 Tangada lodo senga e hakadanga i dahulinga baubau,
23 Para o insensato, praticar a maldade é divertimento; para o homem inteligente, o ser sábio.
24 De mee o tangada baubau e madagu ai laa, e duu ange naa donu gi de ia,
24 Aquilo que teme o perverso, isso lhe sobrevém, mas o anelo dos justos Deus o cumpre.
25 De gau baubau e gaavee gee naa i de masavaa e dau ai de madangi mmahi,
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo tem perpétuo fundamento.
26 Denga vinegar e hai ga ssae denga niho,
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 De madagu i Tagi Maolunga e hai ga daulooloa de mouli o tangada,
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas os anos dos perversos serão abreviados.
28 De tali hagalodolodo a dangada e haia de mee heohi e hidi mai ai de malangilangi,
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos perversos perecerá.
29 Tagi Maolunga go mommee buibui makaga o tangada e haia de mee heohi,
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína aos que praticam a iniquidade.
30 Tangada heohi e dee hagangalue naa donu;
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Muna a tangada heohi e tala iai de heiangi,
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será desarraigada.
32 Tangada heohi e iloo be aahee muna e heohi ange gi dahi masavaa,
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos perversos, somente o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.