Provérbios 10
nkr (NKR) vs ARIB
1 Muna hagasengasenga a Solomon.
1 Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Goloa hagamogomogo e maua laa i de mee dee heohi
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 Tagi Maolunga e dee dugu ange tangada heohi gi hiigai,
3 O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
4 Tangada vaiduu e hagaau aloha donu,
4 O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
5 Tangada e hagabudulia huamanu
5 O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Denga manuuia e loomai gi tangada heohi,
6 Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
7 De hagamaanadu o tangada heohi se manuuia,
7 A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Tangada heiangi e daohi denga hainga,
8 O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
9 Tangada e hai hegau laa i de mee abodonu e noho baba,
9 Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Tangada e hagadabadaba laa luoono ganomada e hagadaemaha de lodo,
10 O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
11 De ngudu o tangada heohi e bei de vai hagamouli,
11 A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
12 De kino i dangada e hagahale tee buni o dangada,
12 O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
13 De heiangi e sula mai i lodo muna a tangada e donu ange,
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
14 De gau heiangi e ago gi kii ange delaadeu iloo mee,
14 Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
15 Goloa lagolago o tangada lava e bei de aduhale gu buibui laa ma gu makaga,
15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
16 De hagaoanga o tangada heohi go de mouli,
16 O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado.
17 Tangada e hagalaangona laa muna hagaheohi e hagaago mai de haiava o de mouli,
17 O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
18 Tangada e hagamuunia laa dono kino se dangada donu hadu muna,
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
19 De masavaa naa huu aau e tala ai muna lagolago, gai koe e maua donu gi haisala,
19 Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
20 Muna a tangada heohi e bei denga selevaa danuaa,
20 A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
21 Muna a tangada heohi e bale ange dangada soa,
21 Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
22 De hagamanuuia a Tagi Maolunga e gaamai de lava,
22 A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
23 Tangada lodo senga e hakadanga i dahulinga baubau,
23 E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
24 De mee o tangada baubau e madagu ai laa, e duu ange naa donu gi de ia,
24 O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
25 De gau baubau e gaavee gee naa i de masavaa e dau ai de madangi mmahi,
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o ímpio; mas o justo tem fundamentos eternos.
26 Denga vinegar e hai ga ssae denga niho,
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 De madagu i Tagi Maolunga e hai ga daulooloa de mouli o tangada,
27 O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os ímpios serão abreviados.
28 De tali hagalodolodo a dangada e haia de mee heohi e hidi mai ai de malangilangi,
28 A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 Tagi Maolunga go mommee buibui makaga o tangada e haia de mee heohi,
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade.
30 Tangada heohi e dee hagangalue naa donu;
30 O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Muna a tangada heohi e tala iai de heiangi,
31 A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
32 Tangada heohi e iloo be aahee muna e heohi ange gi dahi masavaa,
32 Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.