Jó 27

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gai a Job ne duudagi de tala ana muna, ga hai ange,
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 “Au e hagatoo donu i de mouli o de Maadua,
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 taulooloa o dogu mouli,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 gai au e dee tala donu dahi muna baubau,
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 Au e dee haihai naa donu ga hagadaba bolo goodou e heohi;
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 Au e daohi naa donu huu dogu hai hegau i de heohi;
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 Ogu hagadaumee gi bei dagodo o tangada baubau,
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 Gai e dahi naa donu tali a tangada baubau
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 De Maadua e hagallongo dana dangi,
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 Ia e malangilangi naa i de Ia Mmahi Mmao laa?
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 Au e agoago adu goodou i dagodo de mahi o de Maadua;
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 Tilo, goodou gu gidee donu mee nei;
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 Deenei tuuhanga a de Maadua e gaavange gi tangada baubau,
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 ga soa naa donu ana dama, gai gilaadeu e maakau naa i de gadilaasa,
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 Ana dama e doe e maakau naa i de mee hagamaakau,
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 Gai ga lagolago naa donu ana selevaa bei denga gelegele,
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 gai ana mee gu hagabudu laa go tangada heohi e gahu ai,
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 Gai de hale aana e hagaduu e maoha ngaohie naa bei de hale o de neveneve,
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 Ia e hano ga seni i dono lava, gai ia e dee ahe ange donu e hagabudu;
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 Denga mee hagamaatagu e tuu ange naa gi de ia bei de dae mai o tolona,
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 De madangi mai i dua e ili naa ia ga kave gee, gai ia gu dee maleva;
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 De madangi e dau naa i de ia, gai e dee abodonu ange donu,
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 De madangi e baabaa naa luoono lima ga doo mee i de ia,
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.