Jó 21

nkr (NKR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gai Job ne basa ange, ga hai ange,
1 Então Jó respondeu:
2 “Noho mai hagalaangona agu muna,
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 Golomagi ina oodou lodo gai au ga tala agu muna,
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 E aha, au e nanu nei i tangada?
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 Goodou kalo mai diiloo ogu dagodo ma de llele oodou mouli,
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 De masavaa aagu e maanadu ai de mee nei, gai au gu madagu;
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 Gu aha de gau baubau goi mouli ai laa huu,
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 Gilaadeu e mouli ga gidee alaadeu dama gu duadonu,
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 Gilaadeu e nnoho paba i olaadeu hale e dee maatagu,
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 Alaadeu kaau e dee tuu donu de hagadili;
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 Gilaadeu e hai alaadeu dama gi ssao gi hulo bei dahi hagabuulingaa ssiibi;
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 Gilaadeu e daahili ma de hagadangidangi i \+w tambourine\+w* ma de \+w harp\+w*,
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 Gilaadeu e duadonu i taulooloa olaadeu mouli,
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 Gai gilaadeu e hai ange gi de Maadua, ‘Aude hakoso ina gimaadeu!
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Goai donu go de Ia Mmahi Mmao laa, e daumaha ange ai gimaadeu gi de ia?
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 Aagai e dee go olaadeu mahi ne haia ga ni dangada lava gilaadeu,
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 Dee hee maa tee modu de maamade laama a de gau baubau?
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 Gai gu hia maa hanonga olaadeu ne bei ai dagodo
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 ⌊Koe gu hagadaba,⌋ ‘De Maadua gu dugu ange olaadeu haisala gi alaadeu dama.’
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 Ia gi gidee dono hagaduasala;
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 Gai dee hee naa dana hai e tilo ange ai de huaabodu aana e doe laa,
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 E aha, e maua e dahi i de agoago ange de iloo mee gi de Maadua,
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 Dahi dangada e magau gai e mmahi,
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 dono angaanga e mmahi,
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 Dahi dangada ange e duasala ono lodo i dono masavaa e magau ai;
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 Gai luu dangada nei ngaadahi ne danu i lo te gelegele,
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 Tilo, au e donu ange gi maanadu i oodou lodo,
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 Goodou e hagadaba, ‘I hee iai de hale o taane aamua laa?
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 E aha, goodou tigi ssili naa donu i daho olaadeu e hagadaga saele?
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 bolo tangada baubau e ola i de laangi o de hai ngadaa,
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 Goai e maua i de hagasee tangada baubau?
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 De masavaa oona e kave ai ga danu,
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 Gelegele i lo te geelonga e danuaa ange gi de ia;
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 E maua naa donu e goodou i de hagaaneane ogu lodo i oodou ngadi muna?
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.