Jó 21

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gai Job ne basa ange, ga hai ange,
1 Então Jó respondeu:
2 “Noho mai hagalaangona agu muna,
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 Golomagi ina oodou lodo gai au ga tala agu muna,
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 E aha, au e nanu nei i tangada?
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 Goodou kalo mai diiloo ogu dagodo ma de llele oodou mouli,
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 De masavaa aagu e maanadu ai de mee nei, gai au gu madagu;
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 Gu aha de gau baubau goi mouli ai laa huu,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Gilaadeu e mouli ga gidee alaadeu dama gu duadonu,
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 Gilaadeu e nnoho paba i olaadeu hale e dee maatagu,
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Alaadeu kaau e dee tuu donu de hagadili;
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 Gilaadeu e hai alaadeu dama gi ssao gi hulo bei dahi hagabuulingaa ssiibi;
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 Gilaadeu e daahili ma de hagadangidangi i \+w tambourine\+w* ma de \+w harp\+w*,
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 Gilaadeu e duadonu i taulooloa olaadeu mouli,
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 Gai gilaadeu e hai ange gi de Maadua, ‘Aude hakoso ina gimaadeu!
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Goai donu go de Ia Mmahi Mmao laa, e daumaha ange ai gimaadeu gi de ia?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 Aagai e dee go olaadeu mahi ne haia ga ni dangada lava gilaadeu,
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 Dee hee maa tee modu de maamade laama a de gau baubau?
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 Gai gu hia maa hanonga olaadeu ne bei ai dagodo
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 ⌊Koe gu hagadaba,⌋ ‘De Maadua gu dugu ange olaadeu haisala gi alaadeu dama.’
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 Ia gi gidee dono hagaduasala;
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 Gai dee hee naa dana hai e tilo ange ai de huaabodu aana e doe laa,
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 E aha, e maua e dahi i de agoago ange de iloo mee gi de Maadua,
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 Dahi dangada e magau gai e mmahi,
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 dono angaanga e mmahi,
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 Dahi dangada ange e duasala ono lodo i dono masavaa e magau ai;
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 Gai luu dangada nei ngaadahi ne danu i lo te gelegele,
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 Tilo, au e donu ange gi maanadu i oodou lodo,
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 Goodou e hagadaba, ‘I hee iai de hale o taane aamua laa?
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 E aha, goodou tigi ssili naa donu i daho olaadeu e hagadaga saele?
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 bolo tangada baubau e ola i de laangi o de hai ngadaa,
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 Goai e maua i de hagasee tangada baubau?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 De masavaa oona e kave ai ga danu,
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 Gelegele i lo te geelonga e danuaa ange gi de ia;
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 E maua naa donu e goodou i de hagaaneane ogu lodo i oodou ngadi muna?
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.