Jó 21
nkr (NKR) vs ARC
1 Gai Job ne basa ange, ga hai ange,
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 “Noho mai hagalaangona agu muna,
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Golomagi ina oodou lodo gai au ga tala agu muna,
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 E aha, au e nanu nei i tangada?
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 Goodou kalo mai diiloo ogu dagodo ma de llele oodou mouli,
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 De masavaa aagu e maanadu ai de mee nei, gai au gu madagu;
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 Gu aha de gau baubau goi mouli ai laa huu,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 Gilaadeu e mouli ga gidee alaadeu dama gu duadonu,
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 Gilaadeu e nnoho paba i olaadeu hale e dee maatagu,
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Alaadeu kaau e dee tuu donu de hagadili;
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 Gilaadeu e hai alaadeu dama gi ssao gi hulo bei dahi hagabuulingaa ssiibi;
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 Gilaadeu e daahili ma de hagadangidangi i \+w tambourine\+w* ma de \+w harp\+w*,
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 Gilaadeu e duadonu i taulooloa olaadeu mouli,
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 Gai gilaadeu e hai ange gi de Maadua, ‘Aude hakoso ina gimaadeu!
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Goai donu go de Ia Mmahi Mmao laa, e daumaha ange ai gimaadeu gi de ia?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Aagai e dee go olaadeu mahi ne haia ga ni dangada lava gilaadeu,
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 Dee hee maa tee modu de maamade laama a de gau baubau?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 Gai gu hia maa hanonga olaadeu ne bei ai dagodo
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 ⌊Koe gu hagadaba,⌋ ‘De Maadua gu dugu ange olaadeu haisala gi alaadeu dama.’
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 Ia gi gidee dono hagaduasala;
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 Gai dee hee naa dana hai e tilo ange ai de huaabodu aana e doe laa,
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 E aha, e maua e dahi i de agoago ange de iloo mee gi de Maadua,
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 Dahi dangada e magau gai e mmahi,
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 dono angaanga e mmahi,
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 Dahi dangada ange e duasala ono lodo i dono masavaa e magau ai;
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Gai luu dangada nei ngaadahi ne danu i lo te gelegele,
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 Tilo, au e donu ange gi maanadu i oodou lodo,
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 Goodou e hagadaba, ‘I hee iai de hale o taane aamua laa?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 E aha, goodou tigi ssili naa donu i daho olaadeu e hagadaga saele?
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 bolo tangada baubau e ola i de laangi o de hai ngadaa,
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 Goai e maua i de hagasee tangada baubau?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 De masavaa oona e kave ai ga danu,
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 Gelegele i lo te geelonga e danuaa ange gi de ia;
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 E maua naa donu e goodou i de hagaaneane ogu lodo i oodou ngadi muna?
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.