Salmos 89
New International Version (NIV) vs VC
1 I will sing of the LORD's great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 I will declare that your love stands firm forever, that you have established your faithfulness in heaven itself.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 You said, "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant,
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 'I will establish your line forever and make your throne firm through all generations.'" [^1]
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 The heavens praise your wonders, LORD, your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 For who in the skies above can compare with the LORD? Who is like the LORD among the heavenly beings?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Who is like you, LORD God Almighty? You, LORD, are mighty, and your faithfulness surrounds you.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 You rule over the surging sea; when its waves mount up, you still them.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 The heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 You created the north and the south; Tabor and Hermon sing for joy at your name.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Your arm is endowed with power; your hand is strong, your right hand exalted.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne; love and faithfulness go before you.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Blessed are those who have learned to acclaim you, who walk in the light of your presence, LORD.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 They rejoice in your name all day long; they celebrate your righteousness.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 For you are their glory and strength, and by your favor you exalt our horn. [^2]
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Indeed, our shield "belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Once you spoke in a vision, to your faithful people you said: "I have bestowed strength on a warrior; I have raised up a young man from among the people.
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 My hand will sustain him; surely my arm will strengthen him.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 The enemy will not get the better of him; the wicked will not oppress him.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 My faithful love will be with him, and through my name his horn "will be exalted.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 I will set his hand over the sea, his right hand over the rivers.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 He will call out to me, 'You are my Father, my God, the Rock my Savior.'
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 And I will appoint him to be my firstborn, the most exalted of the kings of the earth.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 "If his sons forsake my law and do not follow my statutes,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 if they violate my decrees and fail to keep my commands,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 I will punish their sin with the rod, their iniquity with flogging;
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 I will not violate my covenant or alter what my lips have uttered.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Once for all, I have sworn by my holiness — and I will not lie to David —
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 that his line will continue forever and his throne endure before me like the sun;
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 it will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky."
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 You have broken through all his walls and reduced his strongholds to ruins.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbors.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Indeed, you have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 You have put an end to his splendor and cast his throne to the ground.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 How long, LORD? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all humanity!
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Who can live and not see death, or who can escape the power of the grave?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Lord, where is your former great love, which in your faithfulness you swore to David?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Remember, Lord, how your servant has "been mocked, how I bear in my heart the taunts of all the nations,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 the taunts with which your enemies, LORD, have mocked, with which they have mocked every step of your anointed one.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Praise be to the LORD forever! Amen and Amen.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.