Salmos 89
New International Version (NIV) vs NAA
1 I will sing of the LORD's great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 I will declare that your love stands firm forever, that you have established your faithfulness in heaven itself.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 You said, "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 'I will establish your line forever and make your throne firm through all generations.'" [^1]
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 The heavens praise your wonders, LORD, your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 For who in the skies above can compare with the LORD? Who is like the LORD among the heavenly beings?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him.
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Who is like you, LORD God Almighty? You, LORD, are mighty, and your faithfulness surrounds you.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 You rule over the surging sea; when its waves mount up, you still them.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 The heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 You created the north and the south; Tabor and Hermon sing for joy at your name.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Your arm is endowed with power; your hand is strong, your right hand exalted.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne; love and faithfulness go before you.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Blessed are those who have learned to acclaim you, who walk in the light of your presence, LORD.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 They rejoice in your name all day long; they celebrate your righteousness.
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 For you are their glory and strength, and by your favor you exalt our horn. [^2]
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Indeed, our shield "belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Once you spoke in a vision, to your faithful people you said: "I have bestowed strength on a warrior; I have raised up a young man from among the people.
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 My hand will sustain him; surely my arm will strengthen him.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy will not get the better of him; the wicked will not oppress him.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 My faithful love will be with him, and through my name his horn "will be exalted.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 I will set his hand over the sea, his right hand over the rivers.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 He will call out to me, 'You are my Father, my God, the Rock my Savior.'
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 And I will appoint him to be my firstborn, the most exalted of the kings of the earth.
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 "If his sons forsake my law and do not follow my statutes,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 if they violate my decrees and fail to keep my commands,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 I will punish their sin with the rod, their iniquity with flogging;
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 I will not violate my covenant or alter what my lips have uttered.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Once for all, I have sworn by my holiness — and I will not lie to David —
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 that his line will continue forever and his throne endure before me like the sun;
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 it will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky."
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust.
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 You have broken through all his walls and reduced his strongholds to ruins.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbors.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Indeed, you have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 You have put an end to his splendor and cast his throne to the ground.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 How long, LORD? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all humanity!
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Who can live and not see death, or who can escape the power of the grave?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Lord, where is your former great love, which in your faithfulness you swore to David?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Remember, Lord, how your servant has "been mocked, how I bear in my heart the taunts of all the nations,
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 the taunts with which your enemies, LORD, have mocked, with which they have mocked every step of your anointed one.
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Praise be to the LORD forever! Amen and Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.