Salmos 89
New International Version (NIV) vs BKJ
1 I will sing of the LORD's great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 I will declare that your love stands firm forever, that you have established your faithfulness in heaven itself.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 You said, "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant,
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 'I will establish your line forever and make your throne firm through all generations.'" [^1]
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 The heavens praise your wonders, LORD, your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 For who in the skies above can compare with the LORD? Who is like the LORD among the heavenly beings?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him.
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Who is like you, LORD God Almighty? You, LORD, are mighty, and your faithfulness surrounds you.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 You rule over the surging sea; when its waves mount up, you still them.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 The heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 You created the north and the south; Tabor and Hermon sing for joy at your name.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Your arm is endowed with power; your hand is strong, your right hand exalted.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne; love and faithfulness go before you.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Blessed are those who have learned to acclaim you, who walk in the light of your presence, LORD.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 They rejoice in your name all day long; they celebrate your righteousness.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 For you are their glory and strength, and by your favor you exalt our horn. [^2]
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Indeed, our shield "belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Once you spoke in a vision, to your faithful people you said: "I have bestowed strength on a warrior; I have raised up a young man from among the people.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 My hand will sustain him; surely my arm will strengthen him.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 The enemy will not get the better of him; the wicked will not oppress him.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 My faithful love will be with him, and through my name his horn "will be exalted.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 I will set his hand over the sea, his right hand over the rivers.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 He will call out to me, 'You are my Father, my God, the Rock my Savior.'
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 And I will appoint him to be my firstborn, the most exalted of the kings of the earth.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 "If his sons forsake my law and do not follow my statutes,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 if they violate my decrees and fail to keep my commands,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 I will punish their sin with the rod, their iniquity with flogging;
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 I will not violate my covenant or alter what my lips have uttered.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Once for all, I have sworn by my holiness — and I will not lie to David —
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 that his line will continue forever and his throne endure before me like the sun;
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 it will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky."
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 You have broken through all his walls and reduced his strongholds to ruins.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbors.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Indeed, you have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 You have put an end to his splendor and cast his throne to the ground.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame.
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 How long, LORD? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all humanity!
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Who can live and not see death, or who can escape the power of the grave?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Lord, where is your former great love, which in your faithfulness you swore to David?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Remember, Lord, how your servant has "been mocked, how I bear in my heart the taunts of all the nations,
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 the taunts with which your enemies, LORD, have mocked, with which they have mocked every step of your anointed one.
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Praise be to the LORD forever! Amen and Amen.
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.