Salmos 89
New International Version (NIV) vs ARIB
1 I will sing of the LORD's great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 I will declare that your love stands firm forever, that you have established your faithfulness in heaven itself.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 You said, "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant,
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 'I will establish your line forever and make your throne firm through all generations.'" [^1]
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 The heavens praise your wonders, LORD, your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 For who in the skies above can compare with the LORD? Who is like the LORD among the heavenly beings?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him.
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Who is like you, LORD God Almighty? You, LORD, are mighty, and your faithfulness surrounds you.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 You rule over the surging sea; when its waves mount up, you still them.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 The heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 You created the north and the south; Tabor and Hermon sing for joy at your name.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Your arm is endowed with power; your hand is strong, your right hand exalted.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne; love and faithfulness go before you.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Blessed are those who have learned to acclaim you, who walk in the light of your presence, LORD.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 They rejoice in your name all day long; they celebrate your righteousness.
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 For you are their glory and strength, and by your favor you exalt our horn. [^2]
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Indeed, our shield "belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Once you spoke in a vision, to your faithful people you said: "I have bestowed strength on a warrior; I have raised up a young man from among the people.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 My hand will sustain him; surely my arm will strengthen him.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy will not get the better of him; the wicked will not oppress him.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 My faithful love will be with him, and through my name his horn "will be exalted.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 I will set his hand over the sea, his right hand over the rivers.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 He will call out to me, 'You are my Father, my God, the Rock my Savior.'
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 And I will appoint him to be my firstborn, the most exalted of the kings of the earth.
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 "If his sons forsake my law and do not follow my statutes,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 if they violate my decrees and fail to keep my commands,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 I will punish their sin with the rod, their iniquity with flogging;
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness.
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 I will not violate my covenant or alter what my lips have uttered.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Once for all, I have sworn by my holiness — and I will not lie to David —
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 that his line will continue forever and his throne endure before me like the sun;
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 it will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky."
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one.
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 You have broken through all his walls and reduced his strongholds to ruins.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbors.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Indeed, you have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 You have put an end to his splendor and cast his throne to the ground.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame.
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 How long, LORD? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all humanity!
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Who can live and not see death, or who can escape the power of the grave?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Lord, where is your former great love, which in your faithfulness you swore to David?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Remember, Lord, how your servant has "been mocked, how I bear in my heart the taunts of all the nations,
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 the taunts with which your enemies, LORD, have mocked, with which they have mocked every step of your anointed one.
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Praise be to the LORD forever! Amen and Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.