Salmos 89

New International Version (NIV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I will sing of the LORD's great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 I will declare that your love stands firm forever, that you have established your faithfulness in heaven itself.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 You said, "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant,
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 'I will establish your line forever and make your throne firm through all generations.'" [^1]
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 The heavens praise your wonders, LORD, your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 For who in the skies above can compare with the LORD? Who is like the LORD among the heavenly beings?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him.
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Who is like you, LORD God Almighty? You, LORD, are mighty, and your faithfulness surrounds you.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 You rule over the surging sea; when its waves mount up, you still them.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 The heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 You created the north and the south; Tabor and Hermon sing for joy at your name.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Your arm is endowed with power; your hand is strong, your right hand exalted.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne; love and faithfulness go before you.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Blessed are those who have learned to acclaim you, who walk in the light of your presence, LORD.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 They rejoice in your name all day long; they celebrate your righteousness.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 For you are their glory and strength, and by your favor you exalt our horn. [^2]
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Indeed, our shield "belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Once you spoke in a vision, to your faithful people you said: "I have bestowed strength on a warrior; I have raised up a young man from among the people.
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him.
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 My hand will sustain him; surely my arm will strengthen him.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 The enemy will not get the better of him; the wicked will not oppress him.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 My faithful love will be with him, and through my name his horn "will be exalted.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 I will set his hand over the sea, his right hand over the rivers.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 He will call out to me, 'You are my Father, my God, the Rock my Savior.'
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 And I will appoint him to be my firstborn, the most exalted of the kings of the earth.
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 "If his sons forsake my law and do not follow my statutes,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 if they violate my decrees and fail to keep my commands,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 I will punish their sin with the rod, their iniquity with flogging;
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness.
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 I will not violate my covenant or alter what my lips have uttered.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Once for all, I have sworn by my holiness — and I will not lie to David —
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 that his line will continue forever and his throne endure before me like the sun;
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 it will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky."
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 You have broken through all his walls and reduced his strongholds to ruins.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbors.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Indeed, you have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 You have put an end to his splendor and cast his throne to the ground.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame.
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 How long, LORD? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all humanity!
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Who can live and not see death, or who can escape the power of the grave?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Lord, where is your former great love, which in your faithfulness you swore to David?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Remember, Lord, how your servant has "been mocked, how I bear in my heart the taunts of all the nations,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 the taunts with which your enemies, LORD, have mocked, with which they have mocked every step of your anointed one.
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Praise be to the LORD forever! Amen and Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.