Salmos 89

New International Version (NIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I will sing of the LORD's great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 I will declare that your love stands firm forever, that you have established your faithfulness in heaven itself.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 You said, "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant,
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 'I will establish your line forever and make your throne firm through all generations.'" [^1]
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 The heavens praise your wonders, LORD, your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 For who in the skies above can compare with the LORD? Who is like the LORD among the heavenly beings?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him.
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Who is like you, LORD God Almighty? You, LORD, are mighty, and your faithfulness surrounds you.
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 You rule over the surging sea; when its waves mount up, you still them.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 The heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 You created the north and the south; Tabor and Hermon sing for joy at your name.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Your arm is endowed with power; your hand is strong, your right hand exalted.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne; love and faithfulness go before you.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Blessed are those who have learned to acclaim you, who walk in the light of your presence, LORD.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 They rejoice in your name all day long; they celebrate your righteousness.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 For you are their glory and strength, and by your favor you exalt our horn. [^2]
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Indeed, our shield "belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Once you spoke in a vision, to your faithful people you said: "I have bestowed strength on a warrior; I have raised up a young man from among the people.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him.
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 My hand will sustain him; surely my arm will strengthen him.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 The enemy will not get the better of him; the wicked will not oppress him.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 My faithful love will be with him, and through my name his horn "will be exalted.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 I will set his hand over the sea, his right hand over the rivers.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 He will call out to me, 'You are my Father, my God, the Rock my Savior.'
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 And I will appoint him to be my firstborn, the most exalted of the kings of the earth.
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 "If his sons forsake my law and do not follow my statutes,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 if they violate my decrees and fail to keep my commands,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 I will punish their sin with the rod, their iniquity with flogging;
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness.
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 I will not violate my covenant or alter what my lips have uttered.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Once for all, I have sworn by my holiness — and I will not lie to David —
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 that his line will continue forever and his throne endure before me like the sun;
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 it will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky."
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one.
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 You have broken through all his walls and reduced his strongholds to ruins.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbors.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Indeed, you have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 You have put an end to his splendor and cast his throne to the ground.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 How long, LORD? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all humanity!
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Who can live and not see death, or who can escape the power of the grave?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Lord, where is your former great love, which in your faithfulness you swore to David?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Remember, Lord, how your servant has "been mocked, how I bear in my heart the taunts of all the nations,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 the taunts with which your enemies, LORD, have mocked, with which they have mocked every step of your anointed one.
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Praise be to the LORD forever! Amen and Amen.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.