Salmos 88

New International Version (NIV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 LORD, you are the God who saves me; day and night I cry out to you.
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 May my prayer come before you; turn your ear to my cry.
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 I am overwhelmed with troubles and my life draws near to death.
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 I am counted among those who go down to the pit; I am like one without strength.
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 I am set apart with the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more, who are cut off from your care.
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 You have put me in the lowest pit, in the darkest depths.
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Your wrath lies heavily on me; you have overwhelmed me with all your waves. [^1]
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape;
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 my eyes are dim with grief. I call to you, LORD, every day; I spread out my hands to you.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 Do you show your wonders to the dead? Do their spirits rise up and praise you?
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 Is your love declared in the grave, your faithfulness in Destruction "?
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Are your wonders known in the place of darkness, or your righteous deeds in the land of oblivion?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 But I cry to you for help, LORD; in the morning my prayer comes before you.
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 Why, LORD, do you reject me and hide your face from me?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 From my youth I have suffered and been close to death; I have borne your terrors and am in despair.
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Your wrath has swept over me; your terrors have destroyed me.
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 All day long they surround me like a flood; they have completely engulfed me.
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 You have taken from me friend and neighbor — darkness is my closest friend.
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.