Salmos 88

New International Version (NIV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 LORD, you are the God who saves me; day and night I cry out to you.
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 May my prayer come before you; turn your ear to my cry.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 I am overwhelmed with troubles and my life draws near to death.
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 I am counted among those who go down to the pit; I am like one without strength.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 I am set apart with the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more, who are cut off from your care.
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 You have put me in the lowest pit, in the darkest depths.
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 Your wrath lies heavily on me; you have overwhelmed me with all your waves. [^1]
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape;
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 my eyes are dim with grief. I call to you, LORD, every day; I spread out my hands to you.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Do you show your wonders to the dead? Do their spirits rise up and praise you?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 Is your love declared in the grave, your faithfulness in Destruction "?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Are your wonders known in the place of darkness, or your righteous deeds in the land of oblivion?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 But I cry to you for help, LORD; in the morning my prayer comes before you.
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 Why, LORD, do you reject me and hide your face from me?
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 From my youth I have suffered and been close to death; I have borne your terrors and am in despair.
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 Your wrath has swept over me; your terrors have destroyed me.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 All day long they surround me like a flood; they have completely engulfed me.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 You have taken from me friend and neighbor — darkness is my closest friend.
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.