Salmos 88
New International Version (NIV) vs NTLH
1 LORD, you are the God who saves me; day and night I cry out to you.
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 May my prayer come before you; turn your ear to my cry.
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 I am overwhelmed with troubles and my life draws near to death.
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 I am counted among those who go down to the pit; I am like one without strength.
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 I am set apart with the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more, who are cut off from your care.
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 You have put me in the lowest pit, in the darkest depths.
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Your wrath lies heavily on me; you have overwhelmed me with all your waves. [^1]
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape;
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 my eyes are dim with grief. I call to you, LORD, every day; I spread out my hands to you.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 Do you show your wonders to the dead? Do their spirits rise up and praise you?
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 Is your love declared in the grave, your faithfulness in Destruction "?
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 Are your wonders known in the place of darkness, or your righteous deeds in the land of oblivion?
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 But I cry to you for help, LORD; in the morning my prayer comes before you.
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 Why, LORD, do you reject me and hide your face from me?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 From my youth I have suffered and been close to death; I have borne your terrors and am in despair.
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Your wrath has swept over me; your terrors have destroyed me.
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 All day long they surround me like a flood; they have completely engulfed me.
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 You have taken from me friend and neighbor — darkness is my closest friend.
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.