Salmos 78

New International Version (NIV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 My people, hear my teaching; listen to the words of my mouth.
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 I will open my mouth with a parable; I will utter hidden things, things from of old —
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 things we have heard and known, things our ancestors have told us.
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 We will not hide them from their descendants; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the LORD, his power, and the wonders he has done.
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 He decreed statutes for Jacob and established the law in Israel, which he commanded our ancestors to teach their children,
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 so the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children.
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands.
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 They would not be like their ancestors — a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal to God, whose spirits were not faithful to him.
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 The men of Ephraim, though armed with bows, turned back on the day of battle;
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 they did not keep God's covenant and refused to live by his law.
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 They forgot what he had done, the wonders he had shown them.
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 He did miracles in the sight of their ancestors in the land of Egypt, in the region of Zoan.
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 He divided the sea and led them through; he made the water stand up like a wall.
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 He guided them with the cloud by day and with light from the fire all night.
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 He split the rocks in the wilderness and gave them water as abundant as the seas;
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 he brought streams out of a rocky crag and made water flow down like rivers.
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 But they continued to sin against him, rebelling in the wilderness against the Most High.
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 They willfully put God to the test by demanding the food they craved.
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 They spoke against God; they said, "Can God really spread a table in the wilderness?
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 True, he struck the rock, and water gushed out, streams flowed abundantly, but can he also give us bread? Can he supply meat for his people?"
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 When the LORD heard them, he was furious; his fire broke out against Jacob, and his wrath rose against Israel,
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 for they did not believe in God or trust in his deliverance.
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 Yet he gave a command to the skies above and opened the doors of the heavens;
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 he rained down manna for the people to eat, he gave them the grain of heaven.
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 Human beings ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 He let loose the east wind from the heavens and by his power made the south wind blow.
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 He rained meat down on them like dust, birds like sand on the seashore.
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 He made them come down inside their camp, all around their tents.
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 They ate till they were gorged — he had given them what they craved.
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 But before they turned from what they craved, even while the food was still in their mouths,
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 God's anger rose against them; he put to death the sturdiest among them, cutting down the young men of Israel.
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe.
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 So he ended their days in futility and their years in terror.
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 Whenever God slew them, they would seek him; they eagerly turned to him again.
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 But then they would flatter him with their mouths, lying to him with their tongues;
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 Yet he was merciful; he forgave their iniquities and did not destroy them. Time after time he restrained his anger and did not stir up his full wrath.
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the wasteland!
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 Again and again they put God to the test; they vexed the Holy One of Israel.
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 They did not remember his power — the day he redeemed them from the oppressor,
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 the day he displayed his signs in Egypt, his wonders in the region of Zoan.
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 He turned their river into blood; they could not drink from their streams.
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 He gave their crops to the grasshopper, their produce to the locust.
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 He destroyed their vines with hail and their sycamore-figs with sleet.
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 He gave over their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 He unleashed against them his hot anger, his wrath, indignation and hostility — a band of destroying angels.
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 He prepared a path for his anger; he did not spare them from death but gave them over to the plague.
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 He struck down all the firstborn of Egypt, the firstfruits of manhood in the tents of Ham.
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 But he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the wilderness.
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 He guided them safely, so they were unafraid; but the sea engulfed their enemies.
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 And so he brought them to the border of his holy land, to the hill country his right hand had taken.
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 He drove out nations before them and allotted their lands to them as an inheritance; he settled the tribes of Israel in their homes.
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 But they put God to the test and rebelled against the Most High; they did not keep his statutes.
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 Like their ancestors they were disloyal and faithless, as unreliable as a faulty bow.
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 They angered him with their high places; they aroused his jealousy with their idols.
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 When God heard them, he was furious; he rejected Israel completely.
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent he had set up among humans.
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 He sent the ark of his might into captivity, his splendor into the hands of the enemy.
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 He gave his people over to the sword; he was furious with his inheritance.
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 Fire consumed their young men, and their young women had no wedding songs;
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 their priests were put to the sword, and their widows could not weep.
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 Then the Lord awoke as from sleep, as a warrior wakes from the stupor of wine.
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 He beat back his enemies; he put them to everlasting shame.
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 Then he rejected the tents of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim;
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loved.
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 He built his sanctuary like the heights, like the earth that he established forever.
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 He chose David his servant and took him from the sheep pens;
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance.
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 And David shepherded them with integrity of heart; with skillful hands he led them.
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.