Salmos 78

New International Version (NIV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 My people, hear my teaching; listen to the words of my mouth.
1 Meu povo, escute a minha lei; dê ouvidos às palavras da minha boca.
2 I will open my mouth with a parable; I will utter hidden things, things from of old —
2 Abrirei os meus lábios para proferir parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 things we have heard and known, things our ancestors have told us.
3 O que ouvimos e aprendemos, o que os nossos pais nos contaram,
4 We will not hide them from their descendants; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the LORD, his power, and the wonders he has done.
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à geração vindoura os louvores do e o seu poder, e as maravilhas que fez.
5 He decreed statutes for Jacob and established the law in Israel, which he commanded our ancestors to teach their children,
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 so the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children.
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, e os filhos que ainda hão de nascer se levantassem e, por sua vez, os contassem aos seus descendentes;
7 Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands.
7 para que pusessem a sua confiança em Deus e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 They would not be like their ancestors — a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal to God, whose spirits were not faithful to him.
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 The men of Ephraim, though armed with bows, turned back on the day of battle;
9 Os filhos de Efraim, embora armados com arcos, bateram em retirada no dia do combate.
10 they did not keep God's covenant and refused to live by his law.
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 They forgot what he had done, the wonders he had shown them.
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes havia mostrado.
12 He did miracles in the sight of their ancestors in the land of Egypt, in the region of Zoan.
12 Deus fez prodígios na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 He divided the sea and led them through; he made the water stand up like a wall.
13 Dividiu o mar e os fez passar por ele; fez parar as águas como um montão.
14 He guided them with the cloud by day and with light from the fire all night.
14 Durante o dia, os guiou com uma nuvem e de noite, com um clarão de fogo.
15 He split the rocks in the wilderness and gave them water as abundant as the seas;
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu de beber abundantemente como de abismos.
16 he brought streams out of a rocky crag and made water flow down like rivers.
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 But they continued to sin against him, rebelling in the wilderness against the Most High.
17 Mas, ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 They willfully put God to the test by demanding the food they craved.
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 They spoke against God; they said, "Can God really spread a table in the wilderness?
19 Falaram contra Deus, dizendo: “Será que Deus pode preparar-nos uma mesa no deserto?
20 True, he struck the rock, and water gushed out, streams flowed abundantly, but can he also give us bread? Can he supply meat for his people?"
20 É verdade que ele feriu a rocha, e dela manaram águas, transbordaram as torrentes. Mas será que ele pode dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?”
21 When the LORD heard them, he was furious; his fire broke out against Jacob, and his wrath rose against Israel,
21 Ouvindo isto, o acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel,
22 for they did not believe in God or trust in his deliverance.
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 Yet he gave a command to the skies above and opened the doors of the heavens;
23 Mesmo assim, deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 he rained down manna for the people to eat, he gave them the grain of heaven.
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Human beings ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.
25 Todos comeram o pão dos anjos; ele enviou-lhes comida à vontade.
26 He let loose the east wind from the heavens and by his power made the south wind blow.
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 He rained meat down on them like dust, birds like sand on the seashore.
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e aves numerosas como a areia do mar.
28 He made them come down inside their camp, all around their tents.
28 Fez com que caíssem no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 They ate till they were gorged — he had given them what they craved.
29 Então comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 But before they turned from what they craved, even while the food was still in their mouths,
30 Porém não reprimiram o apetite. Ainda tinham o alimento na boca,
31 God's anger rose against them; he put to death the sturdiest among them, cutting down the young men of Israel.
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe.
32 Apesar de tudo isso, continuaram a pecar e não creram nas maravilhas de Deus.
33 So he ended their days in futility and their years in terror.
33 Por isso, ele fez com que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 Whenever God slew them, they would seek him; they eagerly turned to him again.
34 Quando os fazia morrer, eles o buscavam; arrependidos, procuravam Deus.
35 They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 But then they would flatter him with their mouths, lying to him with their tongues;
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 Yet he was merciful; he forgave their iniquities and did not destroy them. Time after time he restrained his anger and did not stir up his full wrath.
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; muitas vezes desvia a sua ira e não desperta toda a sua indignação.
39 He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
39 Lembra-se de que eles são simples mortais, vento que passa e não volta mais.
40 How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the wasteland!
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e nos lugares áridos lhe causaram tristeza!
41 Again and again they put God to the test; they vexed the Holy One of Israel.
41 Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.
42 They did not remember his power — the day he redeemed them from the oppressor,
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 the day he displayed his signs in Egypt, his wonders in the region of Zoan.
43 de como no Egito ele operou os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 He turned their river into blood; they could not drink from their streams.
44 e transformou em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 He gave their crops to the grasshopper, their produce to the locust.
46 Entregou às lagartas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 He destroyed their vines with hail and their sycamore-figs with sleet.
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 He gave over their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.
48 Entregou ao granizo o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 He unleashed against them his hot anger, his wrath, indignation and hostility — a band of destroying angels.
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 He prepared a path for his anger; he did not spare them from death but gave them over to the plague.
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou a vida deles à peste.
51 He struck down all the firstborn of Egypt, the firstfruits of manhood in the tents of Ham.
51 Matou todos os primogênitos no Egito, as primícias do vigor nas tendas de Cam.
52 But he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the wilderness.
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 He guided them safely, so they were unafraid; but the sea engulfed their enemies.
53 Dirigiu-o com segurança, e não tiveram medo, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 And so he brought them to the border of his holy land, to the hill country his right hand had taken.
54 Levou-os até a sua terra santa, até o monte que a sua mão direita adquiriu.
55 He drove out nations before them and allotted their lands to them as an inheritance; he settled the tribes of Israel in their homes.
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 But they put God to the test and rebelled against the Most High; they did not keep his statutes.
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 Like their ancestors they were disloyal and faithless, as unreliable as a faulty bow.
57 Tornaram atrás e foram infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 They angered him with their high places; they aroused his jealousy with their idols.
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos e com as suas imagens de escultura despertaram o seu ciúme.
59 When God heard them, he was furious; he rejected Israel completely.
59 Deus ouviu isso e se indignou; rejeitou completamente o povo de Israel.
60 He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent he had set up among humans.
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada aqui na terra,
61 He sent the ark of his might into captivity, his splendor into the hands of the enemy.
61 e passou a arca da aliança ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 He gave his people over to the sword; he was furious with his inheritance.
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Fire consumed their young men, and their young women had no wedding songs;
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 their priests were put to the sword, and their widows could not weep.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Then the Lord awoke as from sleep, as a warrior wakes from the stupor of wine.
65 Então o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 He beat back his enemies; he put them to everlasting shame.
66 fez recuar a golpes os seus adversários e os entregou a perpétuo desprezo.
67 Then he rejected the tents of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim;
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loved.
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 He built his sanctuary like the heights, like the earth that he established forever.
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que estabeleceu para sempre.
70 He chose David his servant and took him from the sheep pens;
70 Também escolheu o seu servo Davi, e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance.
71 do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 And David shepherded them with integrity of heart; with skillful hands he led them.
72 E ele os apascentou segundo a integridade do seu coração e os dirigiu com sábias mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.