Salmos 77

New International Version (NIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I cried out to God for help; I cried out to God to hear me.
1 Eu grito bem alto para Deus; grito, e ele me ouve.
2 When I was in distress, I sought the Lord; at night I stretched out untiring hands, and I would not be comforted.
2 Nas horas de aflição eu oro ao Senhor; durante a noite, levanto as mãos em oração, porém não encontro consolo.
3 I remembered you, God, and I groaned; I meditated, and my spirit grew faint. [^1]
3 Penso em Deus e começo a gemer; começo a pensar e fico desanimado.
4 You kept my eyes from closing; I was too troubled to speak.
4 Deus não me deixa dormir. Estou tão preocupado, que não posso falar.
5 I thought about the former days, the years of long ago;
5 Penso nos dias que já passaram e nos anos que se foram há muito tempo.
6 I remembered my songs in the night. My heart meditated and my spirit asked:
6 Gasto as noites em pensamentos profundos, começo a meditar e a mim mesmo faço estas perguntas:
7 "Will the Lord reject forever? Will he never show his favor again?
7 “Será que o Senhor vai nos rejeitar para sempre? Será que ele nunca mais vai ficar contente conosco?
8 Has his unfailing love vanished forever? Has his promise failed for all time?
8 Será que deixou de nos amar? Será que a sua promessa não tem mais valor?
9 Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?"
9 Será que Deus esqueceu de ser bondoso? Será que a da sua compaixão?”
10 Then I thought, "To this I will appeal: the years when the Most High stretched out his right hand.
10 Então eu disse assim: “O pior de tudo é que o Deus Altíssimo não quer nos ajudar mais como antes.”
11 I will remember the deeds of the LORD; yes, I will remember your miracles of long ago.
11 Ó Senhor Deus, eu lembrarei dos teus feitos maravilhosos! Recordarei as maravilhas que fizeste no passado.
12 I will consider all your works and meditate on all your mighty deeds."
12 Pensarei em tudo o que tens feito, meditarei em todos os teus atos poderosos.
13 Your ways, God, are holy. What god is as great as our God?
13 Ó Deus, tudo o que fazes é santo. Não há deus que seja tão grande como o nosso Deus.
14 You are the God who performs miracles; you display your power among the peoples.
14 Tu és o Deus que faz milagres; tu tens mostrado o teu poder entre as nações.
15 With your mighty arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph.
15 Pela tua força, salvaste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José.
16 The waters saw you, God, the waters saw you and writhed; the very depths were convulsed.
16 Ó Deus, quando as águas te viram, ficaram com medo, as águas profundas do mar tremeram.
17 The clouds poured down water, the heavens resounded with thunder; your arrows flashed back and forth.
17 As nuvens derramaram chuva, houve trovoada nas alturas, e os relâmpagos riscaram o céu em todas as direções.
18 Your thunder was heard in the whirlwind, your lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
18 O estrondo dos teus trovões se espalhou por toda parte; os relâmpagos iluminaram o mundo inteiro, e a terra foi sacudida e tremeu.
19 Your path led through the sea, your way through the mighty waters, though your footprints were not seen.
19 Tu andaste pelo meio do mar, abriste caminho no oceano profundo, mas ninguém viu as marcas dos teus pés.
20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 Como um pastor, dirigiste o teu povo pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.