Salmos 77

New International Version (NIV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I cried out to God for help; I cried out to God to hear me.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 When I was in distress, I sought the Lord; at night I stretched out untiring hands, and I would not be comforted.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma não encontra consolo.
3 I remembered you, God, and I groaned; I meditated, and my spirit grew faint. [^1]
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; medito, e o meu espírito desfalece.
4 You kept my eyes from closing; I was too troubled to speak.
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 I thought about the former days, the years of long ago;
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de tempos passados.
6 I remembered my songs in the night. My heart meditated and my spirit asked:
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito pergunta:
7 "Will the Lord reject forever? Will he never show his favor again?
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Acaso, não voltará a ser propício?
8 Has his unfailing love vanished forever? Has his promise failed for all time?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?"
9 Será que Deus se esqueceu de ser bondoso? Ou será que encerrou as suas misericórdias na sua ira?”
10 Then I thought, "To this I will appeal: the years when the Most High stretched out his right hand.
10 Então eu disse: “Esta é a minha aflição: o poder do Altíssimo não é mais o mesmo.”
11 I will remember the deeds of the LORD; yes, I will remember your miracles of long ago.
11 Recordarei os feitos do Senhor ; certamente me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I will consider all your works and meditate on all your mighty deeds."
12 Meditarei em todas as tuas obras e pensarei em todos os teus feitos poderosos.
13 Your ways, God, are holy. What god is as great as our God?
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 You are the God who performs miracles; you display your power among the peoples.
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 With your mighty arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 The waters saw you, God, the waters saw you and writhed; the very depths were convulsed.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e temeram; até os abismos se abalaram.
17 The clouds poured down water, the heavens resounded with thunder; your arrows flashed back and forth.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as tuas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Your thunder was heard in the whirlwind, your lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
18 O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Your path led through the sea, your way through the mighty waters, though your footprints were not seen.
19 O teu caminho foi pelo mar; as tuas veredas passaram pelas grandes águas, mas ninguém encontrou as tuas pegadas.
20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.