Salmos 77

New International Version (NIV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 I cried out to God for help; I cried out to God to hear me.
1 Clamei a Deus com a minha voz; a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 When I was in distress, I sought the Lord; at night I stretched out untiring hands, and I would not be comforted.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 I remembered you, God, and I groaned; I meditated, and my spirit grew faint. [^1]
3 Lembrava-me de Deus e me perturbava; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá)
4 You kept my eyes from closing; I was too troubled to speak.
4 Sustentaste os meus olhos vigilantes; estou tão perturbado, que não posso falar.
5 I thought about the former days, the years of long ago;
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
6 I remembered my songs in the night. My heart meditated and my spirit asked:
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
7 "Will the Lord reject forever? Will he never show his favor again?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Has his unfailing love vanished forever? Has his promise failed for all time?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa que veio de geração em geração?
9 Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?"
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá)
10 Then I thought, "To this I will appeal: the years when the Most High stretched out his right hand.
10 E eu disse: isto é enfermidade minha; e logo me lembrei dos anos da destra do Altíssimo.
11 I will remember the deeds of the LORD; yes, I will remember your miracles of long ago.
11 Lembrar-me-ei, pois, das obras do Senhor ; certamente que me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I will consider all your works and meditate on all your mighty deeds."
12 Meditarei também em todas as tuas obras e falarei dos teus feitos.
13 Your ways, God, are holy. What god is as great as our God?
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 You are the God who performs miracles; you display your power among the peoples.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 With your mighty arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 The waters saw you, God, the waters saw you and writhed; the very depths were convulsed.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 The clouds poured down water, the heavens resounded with thunder; your arrows flashed back and forth.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; os céus retumbaram; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
18 Your thunder was heard in the whirlwind, your lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
18 A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Your path led through the sea, your way through the mighty waters, though your footprints were not seen.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas, pelas grandes águas; e as tuas pegadas não se conheceram.
20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.