Salmos 109

New International Version (NIV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 My God, whom I praise, do not remain silent,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 for people who are wicked and deceitful have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues.
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 With words of hatred they surround me; they attack me without cause.
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 In return for my friendship they accuse me, but I am a man of prayer.
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 They repay me evil for good, and hatred for my friendship.
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Appoint someone evil to oppose my enemy; let an accuser stand at his right hand.
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 When he is tried, let him be found guilty, and may his prayers condemn him.
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 May his days be few; may another take his place of leadership.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 May his children be fatherless and his wife a widow.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 May his children be wandering beggars; may they be driven "from their ruined homes.
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 May a creditor seize all he has; may strangers plunder the fruits of his labor.
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 May no one extend kindness to him or take pity on his fatherless children.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD; may the sin of his mother never be blotted out.
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 May their sins always remain before the LORD, that he may blot out their name from the earth.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted.
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 He loved to pronounce a curse — may it come back on him. He found no pleasure in blessing — may it be far from him.
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 He wore cursing as his garment; it entered into his body like water, into his bones like oil.
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 May it be like a cloak wrapped about him, like a belt tied forever around him.
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 May this be the LORD's payment to my accusers, to those who speak evil of me.
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 But you, Sovereign LORD, help me for your name's sake; out of the goodness of your love, deliver me.
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 I fade away like an evening shadow; I am shaken off like a locust.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 My knees give way from fasting; my body is thin and gaunt.
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Help me, LORD my God; save me according to your unfailing love.
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 Let them know that it is your hand, that you, LORD, have done it.
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 While they curse, may you bless; may those who attack me be put to shame, but may your servant rejoice.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 May my accusers be clothed with disgrace and wrapped in shame as in a cloak.
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 With my mouth I will greatly extol the LORD; in the great throng of worshipers I will praise him.
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 For he stands at the right hand of the needy, to save their lives from those who would condemn them.
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.