Salmos 107
New International Version (NIV) vs VC
1 Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Let the redeemed of the LORD tell their story — those he redeemed from the hand of the foe,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 those he gathered from the lands, from east and west, from north and south. [^1]
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle.
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 They were hungry and thirsty, and their lives ebbed away.
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Then they cried out to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress.
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 He led them by a straight way to a city where they could settle.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind,
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Some sat in darkness, in utter darkness, prisoners suffering in iron chains,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 because they rebelled against God's commands and despised the plans of the Most High.
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 So he subjected them to bitter labor; they stumbled, and there was no one to help.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 He brought them out of darkness, the utter darkness, and broke away their chains.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind,
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 They loathed all food and drew near the gates of death.
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 He sent out his word and healed them; he rescued them from the grave.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind.
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Let them sacrifice thank offerings and tell of his works with songs of joy.
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Some went out on the sea in ships; they were merchants on the mighty waters.
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 They saw the works of the LORD, his wonderful deeds in the deep.
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 For he spoke and stirred up a tempest that lifted high the waves.
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 They mounted up to the heavens and went down to the depths; in their peril their courage melted away.
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 They reeled and staggered like drunkards; they were at their wits' end.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and he brought them out of their distress.
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea "were hushed.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 They were glad when it grew calm, and he guided them to their desired haven.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind.
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs;
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 there he brought the hungry to live, and they founded a city where they could settle.
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 he blessed them, and their numbers greatly increased, and he did not let their herds diminish.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow;
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 But he lifted the needy out of their affliction and increased their families like flocks.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 The upright see and rejoice, but all the wicked shut their mouths.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Let the one who is wise heed these things and ponder the loving deeds of the LORD.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.