Salmos 107
New International Version (NIV) vs NTLH
1 Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Let the redeemed of the LORD tell their story — those he redeemed from the hand of the foe,
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 those he gathered from the lands, from east and west, from north and south. [^1]
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle.
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 They were hungry and thirsty, and their lives ebbed away.
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Then they cried out to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress.
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 He led them by a straight way to a city where they could settle.
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind,
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Some sat in darkness, in utter darkness, prisoners suffering in iron chains,
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 because they rebelled against God's commands and despised the plans of the Most High.
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 So he subjected them to bitter labor; they stumbled, and there was no one to help.
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 He brought them out of darkness, the utter darkness, and broke away their chains.
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind,
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 They loathed all food and drew near the gates of death.
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 He sent out his word and healed them; he rescued them from the grave.
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind.
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 Let them sacrifice thank offerings and tell of his works with songs of joy.
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 Some went out on the sea in ships; they were merchants on the mighty waters.
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 They saw the works of the LORD, his wonderful deeds in the deep.
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 For he spoke and stirred up a tempest that lifted high the waves.
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 They mounted up to the heavens and went down to the depths; in their peril their courage melted away.
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 They reeled and staggered like drunkards; they were at their wits' end.
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and he brought them out of their distress.
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea "were hushed.
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 They were glad when it grew calm, and he guided them to their desired haven.
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind.
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there.
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs;
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 there he brought the hungry to live, and they founded a city where they could settle.
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 he blessed them, and their numbers greatly increased, and he did not let their herds diminish.
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow;
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 But he lifted the needy out of their affliction and increased their families like flocks.
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 The upright see and rejoice, but all the wicked shut their mouths.
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Let the one who is wise heed these things and ponder the loving deeds of the LORD.
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.