Salmos 104
New International Version (NIV) vs NVT
1 Praise the LORD, my soul. LORD my God, you are very great; you are clothed with splendor and majesty.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 The LORD wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 and lays the beams of his upper chambers on their waters. He makes the clouds his chariot and rides on the wings of the wind.
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 He makes winds his messengers, "flames of fire his servants.
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 He set the earth on its foundations; it can never be moved.
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 You covered it with the watery depths as with a garment; the waters stood above the mountains.
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 But at your rebuke the waters fled, at the sound of your thunder they took to flight;
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 they flowed over the mountains, they went down into the valleys, to the place you assigned for them.
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 You set a boundary they cannot cross; never again will they cover the earth.
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 He makes springs pour water into the ravines; it flows between the mountains.
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 They give water to all the beasts of the field; the wild donkeys quench their thirst.
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 The birds of the sky nest by the waters; they sing among the branches.
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 He waters the mountains from his upper chambers; the land is satisfied by the fruit of his work.
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 He makes grass grow for the cattle, and plants for people to cultivate — bringing forth food from the earth:
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 wine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 The trees of the LORD are well watered, the cedars of Lebanon that he planted.
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 There the birds make their nests; the stork has its home in the junipers.
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 The high mountains belong to the wild goats; the crags are a refuge for the hyrax.
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 He made the moon to mark the seasons, and the sun knows when to go down.
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 You bring darkness, it becomes night, and all the beasts of the forest prowl.
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 The lions roar for their prey and seek their food from God.
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 The sun rises, and they steal away; they return and lie down in their dens.
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Then people go out to their work, to their labor until evening.
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 How many are your works, LORD! In wisdom you made them all; the earth is full of your creatures.
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 There is the sea, vast and spacious, teeming with creatures beyond number — living things both large and small.
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 There the ships go to and fro, and Leviathan, which you formed to frolic there.
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 All creatures look to you to give them their food at the proper time.
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are satisfied with good things.
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 When you hide your face, they are terrified; when you take away their breath, they die and return to the dust.
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 When you send your Spirit, they are created, and you renew the face of the ground.
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in his works —
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 he who looks at the earth, and it trembles, who touches the mountains, and they smoke.
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 May my meditation be pleasing to him, as I rejoice in the LORD.
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 But may sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Praise the LORD, my soul. Praise the LORD. [^2]
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.