Salmos 104

New International Version (NIV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Praise the LORD, my soul. LORD my God, you are very great; you are clothed with splendor and majesty.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 The LORD wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 and lays the beams of his upper chambers on their waters. He makes the clouds his chariot and rides on the wings of the wind.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 He makes winds his messengers, "flames of fire his servants.
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 He set the earth on its foundations; it can never be moved.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 You covered it with the watery depths as with a garment; the waters stood above the mountains.
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 But at your rebuke the waters fled, at the sound of your thunder they took to flight;
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 they flowed over the mountains, they went down into the valleys, to the place you assigned for them.
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 You set a boundary they cannot cross; never again will they cover the earth.
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 He makes springs pour water into the ravines; it flows between the mountains.
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 They give water to all the beasts of the field; the wild donkeys quench their thirst.
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 The birds of the sky nest by the waters; they sing among the branches.
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 He waters the mountains from his upper chambers; the land is satisfied by the fruit of his work.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 He makes grass grow for the cattle, and plants for people to cultivate — bringing forth food from the earth:
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 wine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 The trees of the LORD are well watered, the cedars of Lebanon that he planted.
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 There the birds make their nests; the stork has its home in the junipers.
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 The high mountains belong to the wild goats; the crags are a refuge for the hyrax.
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 He made the moon to mark the seasons, and the sun knows when to go down.
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 You bring darkness, it becomes night, and all the beasts of the forest prowl.
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 The lions roar for their prey and seek their food from God.
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 The sun rises, and they steal away; they return and lie down in their dens.
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Then people go out to their work, to their labor until evening.
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 How many are your works, LORD! In wisdom you made them all; the earth is full of your creatures.
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 There is the sea, vast and spacious, teeming with creatures beyond number — living things both large and small.
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 There the ships go to and fro, and Leviathan, which you formed to frolic there.
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 All creatures look to you to give them their food at the proper time.
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are satisfied with good things.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 When you hide your face, they are terrified; when you take away their breath, they die and return to the dust.
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 When you send your Spirit, they are created, and you renew the face of the ground.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in his works —
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 he who looks at the earth, and it trembles, who touches the mountains, and they smoke.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 May my meditation be pleasing to him, as I rejoice in the LORD.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 But may sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Praise the LORD, my soul. Praise the LORD. [^2]
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.