Salmos 104
New International Version (NIV) vs NVI
1 Praise the LORD, my soul. LORD my God, you are very great; you are clothed with splendor and majesty.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 The LORD wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 and lays the beams of his upper chambers on their waters. He makes the clouds his chariot and rides on the wings of the wind.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 He makes winds his messengers, "flames of fire his servants.
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 He set the earth on its foundations; it can never be moved.
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 You covered it with the watery depths as with a garment; the waters stood above the mountains.
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 But at your rebuke the waters fled, at the sound of your thunder they took to flight;
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 they flowed over the mountains, they went down into the valleys, to the place you assigned for them.
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 You set a boundary they cannot cross; never again will they cover the earth.
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 He makes springs pour water into the ravines; it flows between the mountains.
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 They give water to all the beasts of the field; the wild donkeys quench their thirst.
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 The birds of the sky nest by the waters; they sing among the branches.
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 He waters the mountains from his upper chambers; the land is satisfied by the fruit of his work.
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 He makes grass grow for the cattle, and plants for people to cultivate — bringing forth food from the earth:
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 wine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 The trees of the LORD are well watered, the cedars of Lebanon that he planted.
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 There the birds make their nests; the stork has its home in the junipers.
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 The high mountains belong to the wild goats; the crags are a refuge for the hyrax.
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 He made the moon to mark the seasons, and the sun knows when to go down.
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 You bring darkness, it becomes night, and all the beasts of the forest prowl.
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 The lions roar for their prey and seek their food from God.
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 The sun rises, and they steal away; they return and lie down in their dens.
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Then people go out to their work, to their labor until evening.
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 How many are your works, LORD! In wisdom you made them all; the earth is full of your creatures.
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 There is the sea, vast and spacious, teeming with creatures beyond number — living things both large and small.
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 There the ships go to and fro, and Leviathan, which you formed to frolic there.
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 All creatures look to you to give them their food at the proper time.
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are satisfied with good things.
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 When you hide your face, they are terrified; when you take away their breath, they die and return to the dust.
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 When you send your Spirit, they are created, and you renew the face of the ground.
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in his works —
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 he who looks at the earth, and it trembles, who touches the mountains, and they smoke.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 May my meditation be pleasing to him, as I rejoice in the LORD.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 But may sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Praise the LORD, my soul. Praise the LORD. [^2]
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.