Provérbios 31

New International Version (NIV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The sayings of King Lemuel —an inspired utterance his mother taught him.
1 Os ditados do rei Lemuel contêm esta mensagem, que sua mãe lhe ensinou:
2 Listen, my son! Listen, son of my womb! Listen, my son, the answer to my prayers!
2 Meu filho, filho de meu ventre, filho de meus votos,
3 Do not spend your strength "on women, your vigor on those who ruin kings.
3 não desperdice sua força com mulheres, nem sua vida com aquelas que destroem reis.
4 It is not for kings, Lemuel — it is not for kings to drink wine, not for rulers to crave beer,
4 Não convém aos reis, ó Lemuel, tomar muito vinho; os governantes não devem desejar bebida alcoólica.
5 lest they drink and forget what has been decreed, and deprive all the oppressed of their rights.
5 Se beberem, pode ser que se esqueçam da lei e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Let beer be for those who are perishing, wine for those who are in anguish!
6 O álcool é para os que estão morrendo, e o vinho, para os que estão amargurados.
7 Let them drink and forget their poverty and remember their misery no more.
7 Que bebam para se esquecer de sua pobreza e não se lembrar de suas dificuldades.
8 Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute.
8 Fale em favor daqueles que não podem se defender; garanta justiça para os que estão aflitos.
9 Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy.
9 Sim, fale em favor dos pobres e desamparados, e providencie que recebam justiça.
10 A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies.
10 Quem encontrará uma mulher virtuosa? Ela é mais preciosa que rubis.
11 Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.
11 O marido tem plena confiança nela, e ela lhe enriquecerá a vida grandemente.
12 She brings him good, not harm, all the days of her life.
12 Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias de sua vida.
13 She selects wool and flax and works with eager hands.
13 Ela adquire lã e linho e, com alegria, trabalha os fios com as mãos.
14 She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
14 Como navio mercante, traz alimentos de longe.
15 She gets up while it is still night; she provides food for her family and portions for her female servants.
15 Levanta-se de madrugada para preparar a refeição da família e planeja as tarefas do dia para suas servas.
16 She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard.
16 Vai examinar um campo e o compra; com o que ganha, planta um vinhedo.
17 She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks.
17 É cheia de energia, forte e trabalhadora.
18 She sees that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night.
18 Certifica-se de que seus negócios sejam lucrativos; sua lâmpada permanece acesa à noite.
19 In her hand she holds the distaff and grasps the spindle with her fingers.
19 Suas mãos operam o tear, e seus dedos manejam a roca.
20 She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.
20 Estende a mão para ajudar os pobres e abre os braços para os necessitados.
21 When it snows, she has no fear for her household; for all of them are clothed in scarlet.
21 Quando chega o inverno, não se preocupa, pois todos em sua família têm roupas quentes.
22 She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.
22 Faz suas próprias cobertas e usa vestidos de linho fino e tecido vermelho.
23 Her husband is respected at the city gate, where he takes his seat among the elders of the land.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde se senta com as demais autoridades.
24 She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.
24 Faz roupas de linho com cintos e faixas para vender aos comerciantes.
25 She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come.
25 Veste-se de força e dignidade e ri sem medo do futuro.
26 She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
26 Quando ela fala, suas palavras são sábias; quando dá instruções, demonstra bondade.
27 She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
27 Cuida bem de tudo em sua casa e nunca dá lugar à preguiça.
28 Her children arise and call her blessed; her husband also, and he praises her:
28 Seus filhos se levantam e a chamam de “abençoada”, e seu marido a elogia:
29 "Many women do noble things, but you surpass them all."
29 “Há muitas mulheres virtuosas neste mundo, mas você supera todas elas!”.
30 Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the LORD is to be praised.
30 Os encantos são enganosos, e a beleza não dura para sempre, mas a mulher que teme o S
31 Honor her for all that her hands have done, and let her works bring her praise at the city gate.
31 Recompensem-na por tudo que ela faz; que suas obras a elogiem publicamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.