Provérbios 31

New International Version (NIV) vs BKJ

Sair da comparação
1 The sayings of King Lemuel —an inspired utterance his mother taught him.
1 As Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou a sua mãe.
2 Listen, my son! Listen, son of my womb! Listen, my son, the answer to my prayers!
2 O que, meu filho? E o que, filho do meu útero? E o que, filho dos meus votos?
3 Do not spend your strength "on women, your vigor on those who ruin kings.
3 Não dês tua força às mulheres, nem os teus caminhos àquilo que destrói os reis.
4 It is not for kings, Lemuel — it is not for kings to drink wine, not for rulers to crave beer,
4 Não é para os reis, ó Lemuel, não é para os reis beber vinho, nem para os príncipes, bebida forte;
5 lest they drink and forget what has been decreed, and deprive all the oppressed of their rights.
5 para que eles não bebam e se esqueçam da lei, e pervertam o juízo de quaisquer dos aflitos.
6 Let beer be for those who are perishing, wine for those who are in anguish!
6 Dá bebida forte para aquele que está pronto para perecer, e o vinho àqueles de coração pesado.
7 Let them drink and forget their poverty and remember their misery no more.
7 Deixe-o beber e esquecer sua pobreza, e não se lembre mais da sua miséria.
8 Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute.
8 Abre a tua boca pelos mudos, na causa de todos os que são designados à destruição.
9 Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy.
9 Abre a tua boca, julga retamente, e pleiteia pela causa dos pobres e necessitados.
10 A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies.
10 Quem consegue encontrar uma mulher virtuosa? Porque seu preço é muito acima dos rubis.
11 Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.
11 O coração do seu marido confia seguramente nela, de maneira que ele não terá necessidade de despojo.
12 She brings him good, not harm, all the days of her life.
12 Ela o fará bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 She selects wool and flax and works with eager hands.
13 Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos.
14 She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
14 Ela é como os navios mercantes, traz de longe a sua comida.
15 She gets up while it is still night; she provides food for her family and portions for her female servants.
15 Ela também se levanta enquanto ainda é noite, e dá mantimento à sua casa e uma porção às suas servas.
16 She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard.
16 Ela considera um campo e o compra; ela planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks.
17 Ela cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 She sees that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night.
18 Ela percebe que sua mercadoria é boa; sua vela não se apaga de noite.
19 In her hand she holds the distaff and grasps the spindle with her fingers.
19 Ela estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos seguram a roca.
20 She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.
20 Ela estende sua mão aos pobres; sim, ela faz sua mão alcançar os necessitados.
21 When it snows, she has no fear for her household; for all of them are clothed in scarlet.
21 Ela não tem medo da neve na sua casa; porque toda a sua casa está vestida de escarlata.
22 She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.
22 Ela faz para si cobertas de tapeçaria; sua roupa é de seda e de púrpura.
23 Her husband is respected at the city gate, where he takes his seat among the elders of the land.
23 Seu marido é conhecido nos portões, quando se assenta entre os anciãos da terra.
24 She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.
24 Ela faz linho fino e o vende, e entrega cintos aos mercadores.
25 She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come.
25 A força e a honra são sua vestimenta; e ela se regozijará no tempo vindouro.
26 She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
26 Ela abre a sua boca com sabedoria, e a sua língua é lei da bondade.
27 She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
27 Ela olha bem para os caminhos da sua casa, e não come o pão da preguiça.
28 Her children arise and call her blessed; her husband also, and he praises her:
28 Seus filhos se levantam e a chamam de abençoada; seu marido também, e ele a louva.
29 "Many women do noble things, but you surpass them all."
29 Muitas filhas procederam virtuosamente, mas tu sobressaíste a todas elas.
30 Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the LORD is to be praised.
30 O favor é enganoso e a beleza é vã, mas uma mulher que teme ao SENHOR será louvada.
31 Honor her for all that her hands have done, and let her works bring her praise at the city gate.
31 Dá-lhe do fruto das suas mãos, e deixe suas próprias obras louvarem-na nos portões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.