Provérbios 31

New International Version (NIV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The sayings of King Lemuel —an inspired utterance his mother taught him.
1 Ditados do rei Lemuel; uma exortação que sua mãe lhe fez:
2 Listen, my son! Listen, son of my womb! Listen, my son, the answer to my prayers!
2 "Ó meu filho, filho do meu ventre, filho de meus votos,
3 Do not spend your strength "on women, your vigor on those who ruin kings.
3 não gaste sua força com mulheres, seu vigor com aquelas que destroem reis.
4 It is not for kings, Lemuel — it is not for kings to drink wine, not for rulers to crave beer,
4 "Não convém aos reis, ó Lemuel; não convém aos reis beber vinho, não convém aos governantes desejar bebida fermentada,
5 lest they drink and forget what has been decreed, and deprive all the oppressed of their rights.
5 para não suceder que bebam e se esqueçam do que a lei determina, e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Let beer be for those who are perishing, wine for those who are in anguish!
6 Dê bebida fermentada aos que estão prestes a morrer, vinho aos que estão angustiados;
7 Let them drink and forget their poverty and remember their misery no more.
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não mais se lembrem da sua infelicidade.
8 Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute.
8 "Erga a voz em favor dos que não podem defender-se, seja o defensor de todos os desamparados.
9 Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy.
9 Erga a voz e julgue com justiça; defenda os direitos dos pobres e dos necessitados".
10 A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies.
10 Uma esposa exemplar; feliz quem a encontrar! É muito mais valiosa que os rubis.
11 Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.
11 Seu marido tem plena confiança nela e nunca lhe falta coisa alguma.
12 She brings him good, not harm, all the days of her life.
12 Ela só lhe faz o bem, e nunca o mal, todos os dias da sua vida.
13 She selects wool and flax and works with eager hands.
13 Escolhe a lã e o linho e com prazer trabalha com as mãos.
14 She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
14 Como os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões.
15 She gets up while it is still night; she provides food for her family and portions for her female servants.
15 Antes de clarear o dia ela se levanta, prepara comida para todos os de casa, e dá tarefas as suas servas.
16 She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard.
16 Ela avalia um campo e o compra; com o que ganha planta uma vinha.
17 She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks.
17 Entrega-se com vontade ao seu trabalho; seus braços são fortes e vigorosos.
18 She sees that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night.
18 Administra bem o seu comércio lucrativo, e a sua lâmpada fica acesa durante a noite.
19 In her hand she holds the distaff and grasps the spindle with her fingers.
19 Nas mãos segura o fuso e com os dedos pega a roca.
20 She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.
20 Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
21 When it snows, she has no fear for her household; for all of them are clothed in scarlet.
21 Não receia a neve por seus familiares, pois todos eles vestem agasalhos.
22 She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.
22 Faz cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Her husband is respected at the city gate, where he takes his seat among the elders of the land.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde toma assento entre as autoridades da sua terra.
24 She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.
24 Ela faz vestes de linho e as vende, e fornece cintos aos comerciantes.
25 She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come.
25 Reveste-se de força e dignidade; sorri diante do futuro.
26 She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
26 Fala com sabedoria e ensina com amor.
27 She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
27 Cuida dos negócios de sua casa e não dá lugar à preguiça.
28 Her children arise and call her blessed; her husband also, and he praises her:
28 Seus filhos se levantam e a elogiam; seu marido também a elogia, dizendo:
29 "Many women do noble things, but you surpass them all."
29 "Muitas mulheres são exemplares, mas você a todas supera".
30 Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the LORD is to be praised.
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; mas a mulher que teme ao Senhor será elogiada.
31 Honor her for all that her hands have done, and let her works bring her praise at the city gate.
31 Que ela receba a recompensa merecida, e as suas obras sejam elogiadas à porta da cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.