Provérbios 17
New International Version (NIV) vs ARC
1 Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.
1 Melhor é um bocado seco e com ele a tranquilidade do que a casa cheia de vítimas, com contenda.
2 A prudent servant will rule over a disgraceful son and will share the inheritance as one of the family.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos repartirá a herança.
3 The crucible for silver and the furnace for gold, but the LORD tests the heart.
3 O crisol é para a prata, e o forno, para o ouro; mas o Senhor prova os corações.
4 A wicked person listens to deceitful lips; a liar pays attention to a destructive tongue.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Whoever mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o criou; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Children's children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Eloquent lips are unsuited to a godless fool — how much worse lying lips to a ruler!
7 Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe, o lábio mentiroso!
8 A bribe is seen as a charm by the one who gives it; they think success will come at every turn.
8 Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volte, servirá de proveito.
9 Whoever would foster love covers over an offense, but whoever repeats the matter separates close friends.
9 O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a questão separa os maiores amigos.
10 A rebuke impresses a discerning person more than a hundred lashes a fool.
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente do que cem açoites no tolo.
11 Evildoers foster rebellion against God; the messenger of death will be sent against them.
11 Na verdade, o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra ele.
12 Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool bent on folly.
12 Encontre-se com o homem a ursa à qual roubaram os filhos, mas não o louco na sua estultícia.
13 Evil will never leave the house of one who pays back evil for good.
13 Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 Starting a quarrel is like breaching a dam; so drop the matter before a dispute breaks out.
14 Como o soltar as águas, é o princípio da contenda; deixa por isso a porfia, antes que sejas envolvido.
15 Acquitting the guilty and condemning the innocent — the LORD detests them both.
15 O que justifica o ímpio e o que condena o justo abomináveis são para o Senhor , tanto um como o outro.
16 Why should fools have money in hand to buy wisdom, when they are not able to understand it?
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 A friend loves at all times, and a brother is born for a time of adversity.
17 Em todo o tempo ama o amigo; e na angústia nasce o irmão.
18 One who has no sense shakes hands in pledge and puts up security for a neighbor.
18 O homem falto de entendimento dá a mão, ficando por fiador do seu companheiro.
19 Whoever loves a quarrel loves sin; whoever builds a high gate invites destruction.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruína.
20 One whose heart is corrupt does not prosper; one whose tongue is perverse falls into trouble.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
21 To have a fool for a child brings grief; there is no joy for the parent of a godless fool.
21 O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
22 A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
22 O coração alegre serve de bom remédio, mas o espírito abatido virá a secar os ossos.
23 The wicked accept bribes in secret to pervert the course of justice.
23 O ímpio tira o presente do seio para perverter as veredas da justiça.
24 A discerning person keeps wisdom in view, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.
24 No rosto do sábio se vê a sabedoria, mas os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
25 A foolish son brings grief to his father and bitterness to the mother who bore him.
25 O filho insensato é tristeza para seu pai e amargura para quem o deu à luz.
26 If imposing a fine on the innocent is not good, surely to flog honest officials is not right.
26 Não é bom também punir o justo, nem ferirem os príncipes ao que age justamente.
27 The one who has knowledge uses words with restraint, and whoever has understanding is even-tempered.
27 Retém as suas palavras o que possui o conhecimento, e o homem de entendimento é de precioso espírito.
28 Even fools are thought wise if they keep silent, and discerning if they hold their tongues.
28 Até o tolo, quando se cala, será reputado por sábio; e o que cerrar os seus lábios, por sábio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.