Lamentações 5
New International Version (NIV) vs ARA
1 Remember, LORD, what has happened to us; look, and see our disgrace.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our homes to foreigners.
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 We have become fatherless, our mothers are widows.
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 We must buy the water we drink; our wood can be had only at a price.
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Those who pursue us are at our heels; we are weary and find no rest.
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Our ancestors sinned and are no more, and we bear their punishment.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Slaves rule over us, and there is no one to free us from their hands.
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the desert.
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Our skin is hot as an oven, feverish from hunger.
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Women have been violated in Zion, and virgins in the towns of Judah.
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Princes have been hung up by their hands; elders are shown no respect.
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Young men toil at the millstones; boys stagger under loads of wood.
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 The elders are gone from the city gate; the young men have stopped their music.
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 Joy is gone from our hearts; our dancing has turned to mourning.
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 Because of this our hearts are faint, because of these things our eyes grow dim
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 for Mount Zion, which lies desolate, with jackals prowling over it.
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 You, LORD, reign forever; your throne endures from generation to generation.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Why do you always forget us? Why do you forsake us so long?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Restore us to yourself, LORD, that we may return; renew our days as of old
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 unless you have utterly rejected us and are angry with us beyond measure.
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.