Jó 30
New International Version (NIV) vs VC
1 "But now they mock me, men younger than I, whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.
1 Agora zombam de mim os mais jovens do que eu, aqueles cujos pais eu desdenharia de colocar com os cães de meu rebanho.
2 Of what use was the strength of their hands to me, since their vigor had gone from them?
2 Que faria eu com o vigor de seus braços? Não atingirão a idade madura.
3 Haggard from want and hunger, they roamed "the parched land in desolate wastelands at night.
3 Reduzidos a nada pela miséria e a fome, roem um solo árido e desolado.
4 In the brush they gathered salt herbs, and their food "was the root of the broom bush.
4 Colhem ervas e cascas dos arbustos, por pão têm somente a raiz das giestas.
5 They were banished from human society, shouted at as if they were thieves.
5 São postos para fora do povo, gritam com eles como se fossem ladrões,
6 They were forced to live in the dry stream beds, among the rocks and in holes in the ground.
6 moram em barrancos medonhos, em buracos de terra e de rochedos.
7 They brayed among the bushes and huddled in the undergrowth.
7 Ouvem-se seus gritos entre os arbustos, amontoam-se debaixo das urtigas,
8 A base and nameless brood, they were driven out of the land.
8 filhos de infames e de gente sem nome que são expulsos da terra!
9 "And now those young men mock me in song; I have become a byword among them.
9 Agora sou o assunto de suas canções, o tema de seus escárnios;
10 They detest me and keep their distance; they do not hesitate to spit in my face.
10 afastam-se de mim com horror, não receiam cuspir-me no rosto.
11 Now that God has unstrung my bow and afflicted me, they throw off restraint in my presence.
11 Desamarraram a corda para humilhar-me, sacudiram de si todo o freio diante de mim.
12 On my right the tribe "attacks; they lay snares for my feet, they build their siege ramps against me.
12 À minha direita levanta-se a raça deles, tentam atrapalhar meus pés, abrem diante de mim o caminho da sua desgraça.
13 They break up my road; they succeed in destroying me. 'No one can help him,' they say.
13 Cortam minha vereda para me perder, trabalham para minha ruína.
14 They advance as through a gaping breach; amid the ruins they come rolling in.
14 Penetram como por uma grande brecha, irrompem entre escombros.
15 Terrors overwhelm me; my dignity is driven away as by the wind, my safety vanishes like a cloud.
15 O pavor me invade. Minha esperança é varrida como se fosse pelo vento, minha felicidade passa como uma nuvem.
16 "And now my life ebbs away; days of suffering grip me.
16 Agora minha alma se dissolve, os dias de aflição me dominaram.
17 Night pierces my bones; my gnawing pains never rest.
17 A noite traspassa meus ossos, consome-os; os males que me roem não dormem.
18 In his great power God becomes like clothing to me "; he binds me like the neck of my garment.
18 Com violência segura a minha veste, aperta-me como o colarinho de minha túnica.
19 He throws me into the mud, and I am reduced to dust and ashes.
19 Deus jogou-me no lodo, tenho o aspecto da poeira e da cinza.
20 "I cry out to you, God, but you do not answer; I stand up, but you merely look at me.
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me diante de ti, e não olhas para mim.
21 You turn on me ruthlessly; with the might of your hand you attack me.
21 Tornaste-te cruel para comigo, atacas-me com toda a força de tua mão.
22 You snatch me up and drive me before the wind; you toss me about in the storm.
22 Arrebatas-me, fazes-me cavalgar o tufão, aniquilas-me na tempestade.
23 I know you will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
23 Eu bem sei, levas-me à morte, ao lugar onde se encontram todos os viventes.
24 "Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.
24 Mas poderá aquele que cai não estender a mão, poderá não pedir socorro aquele que perece?
25 Have I not wept for those in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
25 Não chorei com os oprimidos? Não teve minha alma piedade dos pobres?
26 Yet when I hoped for good, evil came; when I looked for light, then came darkness.
26 Esperava a felicidade e veio a desgraça, esperava a luz e vieram as trevas.
27 The churning inside me never stops; days of suffering confront me.
27 Minhas entranhas abrasam-se sem nenhum descanso, assaltaram-me os dias de aflição.
28 I go about blackened, but not by the sun; I stand up in the assembly and cry for help.
28 Caminho no luto, sem sol; levanto-me numa multidão de gritos,
29 I have become a brother of jackals, a companion of owls.
29 tornei-me irmão dos chacais e companheiro dos avestruzes.
30 My skin grows black and peels; my body burns with fever.
30 Minha pele enegrece-se e cai, e meus ossos são consumidos pela febre.
31 My lyre is tuned to mourning, and my pipe to the sound of wailing.
31 Minha cítara só dá acordes lúgubres, e minha flauta sons queixosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.