Jó 30
New International Version (NIV) vs NAA
1 "But now they mock me, men younger than I, whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.
1 “Mas agora zombam de mim os que têm menos idade do que eu, cujos pais eu não teria aceito nem para colocar ao lado dos cães do meu rebanho.
2 Of what use was the strength of their hands to me, since their vigor had gone from them?
2 De que também me serviria a força de suas mãos, se eles são homens cujo vigor já desapareceu?
3 Haggard from want and hunger, they roamed "the parched land in desolate wastelands at night.
3 Enfraqueceram de tanto passar fome e necessidade; roem a terra seca, desde muito em ruínas e desolada.
4 In the brush they gathered salt herbs, and their food "was the root of the broom bush.
4 Apanham malvas e folhas de arbustos e se alimentam de raízes de zimbro.
5 They were banished from human society, shouted at as if they were thieves.
5 São expulsos do meio das pessoas; grita-se contra eles, como se grita atrás de um ladrão.
6 They were forced to live in the dry stream beds, among the rocks and in holes in the ground.
6 Têm de morar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e das rochas.
7 They brayed among the bushes and huddled in the undergrowth.
7 Uivam entre os arbustos e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 A base and nameless brood, they were driven out of the land.
8 São filhos de doidos, gente sem nome, e são escorraçados da terra.”
9 "And now those young men mock me in song; I have become a byword among them.
9 “Mas agora sou a canção de deboche dessa gente; sirvo de provérbio no meio deles.
10 They detest me and keep their distance; they do not hesitate to spit in my face.
10 Eles me detestam, fogem para longe de mim e não têm receio de me cuspir no rosto.
11 Now that God has unstrung my bow and afflicted me, they throw off restraint in my presence.
11 Deus afrouxou a corda do meu arco e me oprimiu; por isso, sacudiram de si o freio diante de mim.
12 On my right the tribe "attacks; they lay snares for my feet, they build their siege ramps against me.
12 À minha direita se levanta um bando e me empurra, e contra mim prepara o seu caminho de destruição.
13 They break up my road; they succeed in destroying me. 'No one can help him,' they say.
13 Arruínam o meu caminho; promovem a minha destruição sem a ajuda de ninguém.
14 They advance as through a gaping breach; amid the ruins they come rolling in.
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e se revolvem avante no meio das ruínas.
15 Terrors overwhelm me; my dignity is driven away as by the wind, my safety vanishes like a cloud.
15 Sobrevieram-me pavores; a minha honra é como que varrida pelo vento; como nuvem passou a minha felicidade.”
16 "And now my life ebbs away; days of suffering grip me.
16 “Agora a minha alma se derrama dentro de mim; os dias da aflição se apoderam de mim.
17 Night pierces my bones; my gnawing pains never rest.
17 A noite perfura os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 In his great power God becomes like clothing to me "; he binds me like the neck of my garment.
18 Pela grande violência do meu mal está desfigurada a minha roupa; este mal me envolve como a gola da minha túnica.
19 He throws me into the mud, and I am reduced to dust and ashes.
19 Deus me lançou na lama, e me tornei semelhante ao pó e à cinza.”
20 "I cry out to you, God, but you do not answer; I stand up, but you merely look at me.
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; estou em pé, mas apenas olhas para mim.
21 You turn on me ruthlessly; with the might of your hand you attack me.
21 Tu foste cruel comigo; e, com a força da tua mão, me atacas.
22 You snatch me up and drive me before the wind; you toss me about in the storm.
22 Tu me levantas sobre o vento e me fazes cavalgá-lo; no estrondo da tempestade me jogas de um lado para outro.
23 I know you will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
23 Pois eu sei que me levarás à morte e à casa destinada a todos os vivos.”
24 "Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.
24 “Não é fato que de um montão de ruínas um homem estenderá a sua mão? E, na sua desventura, não levantará um grito por socorro?
25 Have I not wept for those in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
25 Por acaso, não chorei por aquele que atravessava dias difíceis? Não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 Yet when I hoped for good, evil came; when I looked for light, then came darkness.
26 Quando eu esperava o bem, eis que me veio o mal; esperava a luz, e veio a escuridão.”
27 The churning inside me never stops; days of suffering confront me.
27 “O meu íntimo se agita sem cessar; e dias de aflição me sobrevêm.
28 I go about blackened, but not by the sun; I stand up in the assembly and cry for help.
28 Tenho a pele queimada, mas não pelo sol; levanto-me na congregação e clamo por socorro.
29 I have become a brother of jackals, a companion of owls.
29 Sou irmão dos chacais e companheiro de avestruzes.
30 My skin grows black and peels; my body burns with fever.
30 A minha pele escurece e cai; os meus ossos queimam de febre.
31 My lyre is tuned to mourning, and my pipe to the sound of wailing.
31 Por isso, a minha harpa é usada para fazer lamentações, e a minha flauta, para acompanhar os que choram.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.