Jó 30

New International Version (NIV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 "But now they mock me, men younger than I, whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.
1 "Mas agora eles zombam de mim, homens mais jovens que eu, homens cujos pais eu teria rejeitado, não lhes permitindo sequer estar com os cães de guarda do rebanho.
2 Of what use was the strength of their hands to me, since their vigor had gone from them?
2 De que me serviria a força de suas mãos, já que desapareceu o seu vigor?
3 Haggard from want and hunger, they roamed "the parched land in desolate wastelands at night.
3 Desfigurados de tanta necessidade e fome, perambulavam pela terra ressequida, em sombrios e devastados desertos.
4 In the brush they gathered salt herbs, and their food "was the root of the broom bush.
4 Nos campos de mato rasteiro colhiam ervas, e a raiz da giesta era a sua comida.
5 They were banished from human society, shouted at as if they were thieves.
5 Da companhia dos amigos foram expulsos aos gritos, como se fossem ladrões.
6 They were forced to live in the dry stream beds, among the rocks and in holes in the ground.
6 Foram forçados a morar nos leitos secos dos rios, entre as rochas e nos buracos da terra.
7 They brayed among the bushes and huddled in the undergrowth.
7 Rugiam entre os arbustos e se encolhiam sob a vegetação.
8 A base and nameless brood, they were driven out of the land.
8 Prole desprezível e sem nome, foram expulsos da terra.
9 "And now those young men mock me in song; I have become a byword among them.
9 "E agora os filhos deles zombam de mim com suas canções; tornei-me um provérbio entre eles.
10 They detest me and keep their distance; they do not hesitate to spit in my face.
10 Eles me detestam e se mantêm à distância; não hesitam em cuspir em meu rosto.
11 Now that God has unstrung my bow and afflicted me, they throw off restraint in my presence.
11 Agora que Deus afrouxou a corda do meu arco e me afligiu, eles ficam sem freios na minha presença.
12 On my right the tribe "attacks; they lay snares for my feet, they build their siege ramps against me.
12 À direita os embrutecidos me atacam; preparam armadilhas para os meus pés, e constroem rampas de cerco contra mim.
13 They break up my road; they succeed in destroying me. 'No one can help him,' they say.
13 Destroem o meu caminho; conseguem destruir-me, sem a ajuda de ninguém.
14 They advance as through a gaping breach; amid the ruins they come rolling in.
14 Avançam como através de uma grande brecha; arrojam-se entre as ruínas.
15 Terrors overwhelm me; my dignity is driven away as by the wind, my safety vanishes like a cloud.
15 Pavores apoderam-se de mim; a minha dignidade é levada como pelo vento, a minha segurança se desfaz como nuvem.
16 "And now my life ebbs away; days of suffering grip me.
16 "E agora esvai-se a minha vida; estou preso a dias de sofrimento.
17 Night pierces my bones; my gnawing pains never rest.
17 A noite penetra os meus ossos; minhas dores me corroem sem cessar.
18 In his great power God becomes like clothing to me "; he binds me like the neck of my garment.
18 Em seu grande poder Deus é como a minha roupa; ele me envolve como a gola da minha veste.
19 He throws me into the mud, and I am reduced to dust and ashes.
19 Lança-me na lama, e sou reduzido a pó e cinza.
20 "I cry out to you, God, but you do not answer; I stand up, but you merely look at me.
20 "Clamo a ti, ó Deus, mas não respondes; fico de pé, mas apenas olhas para mim.
21 You turn on me ruthlessly; with the might of your hand you attack me.
21 Contra mim te voltas com dureza e me atacas com a força de tua mão.
22 You snatch me up and drive me before the wind; you toss me about in the storm.
22 Tu me apanhas e me levas contra o vento, e me jogas de um lado a outro na tempestade.
23 I know you will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
23 Sei que me farás descer até a morte, ao lugar destinado a todos os viventes.
24 "Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.
24 "A verdade é que ninguém dá a mão ao homem arruinado, quando este, em sua aflição, grita por socorro.
25 Have I not wept for those in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
25 Não é certo que chorei por causa dos que passavam dificuldade? E que a minha alma entristeceu-se por causa dos pobres?
26 Yet when I hoped for good, evil came; when I looked for light, then came darkness.
26 Mesmo assim, quando eu esperava o bem, veio o mal; quando eu procurava luz, vieram trevas.
27 The churning inside me never stops; days of suffering confront me.
27 Nunca pára a agitação dentro de mim; dias de sofrimento me confrontam.
28 I go about blackened, but not by the sun; I stand up in the assembly and cry for help.
28 Perambulo escurecido, mas não pelo sol; levanto-me na assembléia e clamo por ajuda.
29 I have become a brother of jackals, a companion of owls.
29 Tornei-me irmão dos chacais, companheiro das corujas.
30 My skin grows black and peels; my body burns with fever.
30 Minha pele escurece e cai; meu corpo queima de febre.
31 My lyre is tuned to mourning, and my pipe to the sound of wailing.
31 Minha harpa está afinada para cantos fúnebres, e minha flauta para o som de pranto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.