Jó 28
New International Version (NIV) vs NVT
1 There is a mine for silver and a place where gold is refined.
1 “As pessoas sabem de onde extrair a prata e onde refinar o ouro.
2 Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
2 Sabem de onde tirar o ferro da terra e como separar o cobre da rocha.
3 Mortals put an end to the darkness; they search out the farthest recesses for ore in the blackest darkness.
3 Sabem fazer brilhar luz na escuridão e procurar minério nas regiões mais distantes, em meio às trevas profundas.
4 Far from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.
4 Cavam entradas para minas, em lugares onde ninguém vive. Descem por meio de cordas, balançando de um lado para o outro.
5 The earth, from which food comes, is transformed below as by fire;
5 O alimento cresce na superfície, mas, abaixo dela, a terra é derretida como que por fogo.
6 lapis lazuli comes from its rocks, and its dust contains nuggets of gold.
6 Ali, as rochas contêm safiras, e, no pó, se encontra ouro.
7 No bird of prey knows that hidden path, no falcon's eye has seen it.
7 São tesouros que nenhuma ave de rapina consegue enxergar, nem o olho do falcão pode ver.
8 Proud beasts do not set foot on it, and no lion prowls there.
8 Nenhum animal selvagem pisou nessas riquezas, nenhum leão pôs a pata sobre elas.
9 People assault the flinty rock with their hands and lay bare the roots of the mountains.
9 As pessoas sabem como despedaçar as rochas mais duras e como revirar até as raízes dos montes.
10 They tunnel through the rock; their eyes see all its treasures.
10 Abrem túneis nas rochas e encontram pedras preciosas.
11 They search "the sources of the rivers and bring hidden things to light.
11 Represam a água dos ribeiros e trazem à luz tesouros ocultos.
12 But where can wisdom be found? Where does understanding dwell?
12 “Mas onde se pode encontrar sabedoria? Onde se pode achar entendimento?
13 No mortal comprehends its worth; it cannot be found in the land of the living.
13 Ninguém sabe onde encontrá-la, pois ela não se acha entre os vivos.
14 The deep says, "It is not in me"; the sea says, "It is not with me."
14 ‘Não está aqui’, diz o abismo, ‘Nem aqui’, diz o mar.
15 It cannot be bought with the finest gold, nor can its price be weighed out in silver.
15 Não se pode comprá-la com ouro, nem adquiri-la com prata.
16 It cannot be bought with the gold of Ophir, with precious onyx or lapis lazuli.
16 Vale mais que todo o ouro de Ofir, mais que o ônix precioso e a safira.
17 Neither gold nor crystal can compare with it, nor can it be had for jewels of gold.
17 A sabedoria é mais valiosa que ouro e cristal; não se pode comprá-la com joias de ouro fino.
18 Coral and jasper are not worthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
18 Coral e jaspe não se comparam a ela; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 The topaz of Cush cannot compare with it; it cannot be bought with pure gold.
19 Não se pode trocá-la pelo precioso topázio da Etiópia; ela vale mais que o ouro puríssimo.
20 Where then does wisdom come from? Where does understanding dwell?
20 “Onde, afinal, está a sabedoria? Onde está o entendimento?
21 It is hidden from the eyes of every living thing, concealed even from the birds in the sky.
21 Está escondida dos olhos de toda a humanidade; nem mesmo as aves do céu conseguem descobri-la.
22 Destruction "and Death say, "Only a rumor of it has reached our ears."
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Ouvimos apenas rumores de onde encontrá-la’.
23 God understands the way to it and he alone knows where it dwells,
23 “Somente Deus conhece o caminho para a sabedoria; ele sabe onde encontrá-la.
24 for he views the ends of the earth and sees everything under the heavens.
24 Pois ele enxerga toda a terra; vê tudo que há debaixo do céu.
25 When he established the force of the wind and measured out the waters,
25 Determina a força dos ventos e o volume das águas.
26 when he made a decree for the rain and a path for the thunderstorm,
26 Fez as leis para controlar a chuva e definiu o caminho dos relâmpagos.
27 then he looked at wisdom and appraised it; he confirmed it and tested it.
27 Então viu a sabedoria e a avaliou; em seu lugar a pôs e cuidadosamente a examinou.
28 And he said to the human race, "The fear of the Lord —that is wisdom, and to shun evil is understanding."
28 É isto que ele diz a toda a humanidade: ‘O temor do Senhor é a verdadeira sabedoria; afastar-se do mal é o verdadeiro entendimento’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.