Jó 28
New International Version (NIV) vs NAA
1 There is a mine for silver and a place where gold is refined.
1 “Na verdade, a prata tem as suas minas, e o ouro, que se refina, tem o seu lugar.
2 Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
2 O ferro é tirado da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Mortals put an end to the darkness; they search out the farthest recesses for ore in the blackest darkness.
3 Os homens põem termo à escuridão e até os últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridão.
4 Far from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens; são esquecidos pelos que passam por cima; e, assim, longe de todos, dependurados em cordas, balançam de um lado para outro.
5 The earth, from which food comes, is transformed below as by fire;
5 Da terra procede o alimento, mas embaixo ela é revolvida como que pelo fogo.
6 lapis lazuli comes from its rocks, and its dust contains nuggets of gold.
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 No bird of prey knows that hidden path, no falcon's eye has seen it.
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e os olhos do falcão nunca a viram.
8 Proud beasts do not set foot on it, and no lion prowls there.
8 Feras majestosas nunca pisaram essa vereda, e nenhum leão passou por ali.
9 People assault the flinty rock with their hands and lay bare the roots of the mountains.
9 O homem estende a sua mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 They tunnel through the rock; their eyes see all its treasures.
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 They search "the sources of the rivers and bring hidden things to light.
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles; e traz à luz o que estava escondido.”
12 But where can wisdom be found? Where does understanding dwell?
12 “Mas onde se achará a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
13 No mortal comprehends its worth; it cannot be found in the land of the living.
13 O ser humano não conhece o valor da sabedoria, e ela não se encontra na terra dos viventes.
14 The deep says, "It is not in me"; the sea says, "It is not with me."
14 O abismo diz: ‘Ela não está em mim.’ E o mar diz: ‘Não está comigo.’
15 It cannot be bought with the finest gold, nor can its price be weighed out in silver.
15 Não se compra a sabedoria com ouro fino; ela também não pode ser paga com prata.
16 It cannot be bought with the gold of Ophir, with precious onyx or lapis lazuli.
16 O seu valor não pode ser avaliado pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Neither gold nor crystal can compare with it, nor can it be had for jewels of gold.
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; não se pode trocá-la por joias de ouro fino.
18 Coral and jasper are not worthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
18 Ela faz esquecer o coral e o cristal; o preço da sabedoria é maior que o das pérolas.
19 The topaz of Cush cannot compare with it; it cannot be bought with pure gold.
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro.
20 Where then does wisdom come from? Where does understanding dwell?
20 Mas de onde vem a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
21 It is hidden from the eyes of every living thing, concealed even from the birds in the sky.
21 Está encoberta aos olhos de todos os seres vivos, e oculta às aves do céu.
22 Destruction "and Death say, "Only a rumor of it has reached our ears."
22 O abismo e a morte dizem: ‘Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.’”
23 God understands the way to it and he alone knows where it dwells,
23 “Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 for he views the ends of the earth and sees everything under the heavens.
24 Porque o seu olhar alcança as extremidades da terra; ele vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 When he established the force of the wind and measured out the waters,
25 Quando Deus regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 when he made a decree for the rain and a path for the thunderstorm,
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 then he looked at wisdom and appraised it; he confirmed it and tested it.
27 então ele viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a examinou.
28 And he said to the human race, "The fear of the Lord —that is wisdom, and to shun evil is understanding."
28 E disse ao ser humano: ‘Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e afastar-se do mal é o entendimento.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.