Jó 28

New International Version (NIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 There is a mine for silver and a place where gold is refined.
1 Há minas de onde se tira a prata, há lugares onde se refina o ouro.
2 Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
2 O ferro é tirado da terra, e das pedras se derrete o cobre.
3 Mortals put an end to the darkness; they search out the farthest recesses for ore in the blackest darkness.
3 Os mineiros levam luz para debaixo da terra; eles exploram lugares profundos e ali, na escuridão, procuram minérios.
4 Far from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.
4 Longe das cidades, em lugares por onde ninguém passa, eles abrem os poços das minas. E trabalham na solidão, pendurados e balançando de um lado para outro.
5 The earth, from which food comes, is transformed below as by fire;
5 Por cima deles, a terra produz trigo e por baixo está toda rasgada e esmigalhada.
6 lapis lazuli comes from its rocks, and its dust contains nuggets of gold.
6 As suas pedras contêm safiras , e no seu pó se encontra ouro.
7 No bird of prey knows that hidden path, no falcon's eye has seen it.
7 As águias não veem o caminho que desce para as minas, e os falcões também não o conhecem.
8 Proud beasts do not set foot on it, and no lion prowls there.
8 Os leões e outros animais ferozes nunca descem por esse caminho.
9 People assault the flinty rock with their hands and lay bare the roots of the mountains.
9 Os homens cavam as rochas mais duras e cortam as montanhas até o chão.
10 They tunnel through the rock; their eyes see all its treasures.
10 Eles furam túneis nas pedras, com olhos abertos para tudo o que é precioso.
11 They search "the sources of the rivers and bring hidden things to light.
11 Eles cavam até chegar às nascentes dos rios e trazem para a luz o que estava escondido.
12 But where can wisdom be found? Where does understanding dwell?
12 Mas onde pode ser achada a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
13 No mortal comprehends its worth; it cannot be found in the land of the living.
13 Os seres humanos não conhecem o valor da sabedoria e não a encontram neste mundo.
14 The deep says, "It is not in me"; the sea says, "It is not with me."
14 O Oceano afirma: “Aqui não está”, e o Mar diz: “Aqui também não.”
15 It cannot be bought with the finest gold, nor can its price be weighed out in silver.
15 Ela não pode ser comprada com ouro, nem trocada por prata.
16 It cannot be bought with the gold of Ophir, with precious onyx or lapis lazuli.
16 Não se compra a sabedoria com o ouro mais puro, nem com pedras preciosas, como a
17 Neither gold nor crystal can compare with it, nor can it be had for jewels of gold.
17 Ela vale mais do que o ouro ou o vidro; não se pode trocá-la por joias de ouro puro.
18 Coral and jasper are not worthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
18 Do coral e do cristal nem se fala; a sabedoria é mais valiosa do que as pérolas.
19 The topaz of Cush cannot compare with it; it cannot be bought with pure gold.
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; e ela não pode ser comprada com o ouro mais puro.
20 Where then does wisdom come from? Where does understanding dwell?
20 De onde vem, então, a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
21 It is hidden from the eyes of every living thing, concealed even from the birds in the sky.
21 Nenhum ser vivo pode vê-la, nem mesmo as aves que voam no céu.
22 Destruction "and Death say, "Only a rumor of it has reached our ears."
22 Até a Destruição e a Morte dizem: “Nós apenas ouvimos falar dela.”
23 God understands the way to it and he alone knows where it dwells,
23 Só Deus conhece o caminho; só ele sabe onde está a sabedoria
24 for he views the ends of the earth and sees everything under the heavens.
24 porque a sua vista alcança os lugares mais distantes do mundo; ele vê tudo o que acontece aqui na terra.
25 When he established the force of the wind and measured out the waters,
25 Quando Deus regulou a força dos ventos e marcou o tamanho do mar;
26 when he made a decree for the rain and a path for the thunderstorm,
26 quando decidiu onde a chuva devia cair e por onde a tempestade devia passar;
27 then he looked at wisdom and appraised it; he confirmed it and tested it.
27 foi então que ele viu a sabedoria, e a examinou, e aprovou.
28 And he said to the human race, "The fear of the Lord —that is wisdom, and to shun evil is understanding."
28 E ele disse aos seres humanos: “Para ser sábio, é preciso para ter compreensão, é necessário afastar-se do mal.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.