Jó 28
New International Version (NIV) vs ARC
1 There is a mine for silver and a place where gold is refined.
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e, para o ouro, lugar em que o derretem.
2 Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o metal.
3 Mortals put an end to the darkness; they search out the farthest recesses for ore in the blackest darkness.
3 O homem pôs fim às trevas e até à extremidade ele esquadrinha, procurando as pedras na escuridão e na sombra da morte.
4 Far from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.
4 Trasborda o ribeiro até ao que junto dele habita, de maneira que se não pode passar a pé; então, intervém o homem, e as águas se vão.
5 The earth, from which food comes, is transformed below as by fire;
5 A terra, de onde procede o pão, embaixo é revolvida como por fogo.
6 lapis lazuli comes from its rocks, and its dust contains nuggets of gold.
6 As suas pedras são o lugar da safira e têm pós de ouro.
7 No bird of prey knows that hidden path, no falcon's eye has seen it.
7 Essa vereda, a ignora a ave de rapina, e não a viram os olhos da gralha.
8 Proud beasts do not set foot on it, and no lion prowls there.
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 People assault the flinty rock with their hands and lay bare the roots of the mountains.
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 They tunnel through the rock; their eyes see all its treasures.
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho descobre todas as coisas preciosas.
11 They search "the sources of the rivers and bring hidden things to light.
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira para a luz o que estava escondido.
12 But where can wisdom be found? Where does understanding dwell?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
13 No mortal comprehends its worth; it cannot be found in the land of the living.
13 O homem não lhe conhece o valor; não se acha na terra dos viventes.
14 The deep says, "It is not in me"; the sea says, "It is not with me."
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 It cannot be bought with the finest gold, nor can its price be weighed out in silver.
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.
16 It cannot be bought with the gold of Ophir, with precious onyx or lapis lazuli.
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Neither gold nor crystal can compare with it, nor can it be had for jewels of gold.
17 Com ela se não pode comparar o ouro ou o cristal; nem se trocará por joia de ouro fino.
18 Coral and jasper are not worthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
18 Ela faz esquecer o coral e as pérolas; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a dos rubis.
19 The topaz of Cush cannot compare with it; it cannot be bought with pure gold.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 Where then does wisdom come from? Where does understanding dwell?
20 De onde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 It is hidden from the eyes of every living thing, concealed even from the birds in the sky.
21 Porque está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Destruction "and Death say, "Only a rumor of it has reached our ears."
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 God understands the way to it and he alone knows where it dwells,
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 for he views the ends of the earth and sees everything under the heavens.
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 When he established the force of the wind and measured out the waters,
25 Quando deu peso ao vento e tomou a medida das águas;
26 when he made a decree for the rain and a path for the thunderstorm,
26 quando prescreveu uma lei para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 then he looked at wisdom and appraised it; he confirmed it and tested it.
27 então, a viu e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 And he said to the human race, "The fear of the Lord —that is wisdom, and to shun evil is understanding."
28 Mas disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.