Jó 19
New International Version (NIV) vs VC
1 Then Job replied:
1 Jó respondeu então nestes termos:
2 "How long will you torment me and crush me with words?
2 Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossos discursos?
3 Ten times now you have reproached me; shamelessly you attack me.
3 Eis que já por dez vezes me ultrajastes, e não vos envergonhais de me insultar.
4 If it is true that I have gone astray, my error remains my concern alone.
4 Mesmo que eu tivesse verdadeiramente pecado, minha culpa só diria respeito a mim mesmo.
5 If indeed you would exalt yourselves above me and use my humiliation against me,
5 Se vos quiserdes levantar contra mim, e convencer-me de ignomínia,
6 then know that God has wronged me and drawn his net around me.
6 sabei que foi Deus quem me afligiu e me cercou com suas redes.
7 "Though I cry, 'Violence!' I get no response; though I call for help, there is no justice.
7 Clamo contra a violência, e ninguém me responde; levanto minha voz, e não há quem me faça justiça.
8 He has blocked my way so I cannot pass; he has shrouded my paths in darkness.
8 Fechou meu caminho para que eu não possa passar, e espalha trevas pelo meu caminho;
9 He has stripped me of my honor and removed the crown from my head.
9 despojou-me de minha glória, e tirou-me a coroa da cabeça.
10 He tears me down on every side till I am gone; he uproots my hope like a tree.
10 Demoliu-me por inteiro, e pereço, desenraizou minha esperança como uma árvore,
11 His anger burns against me; he counts me among his enemies.
11 acendeu a sua cólera contra mim, tratou-me como um inimigo.
12 His troops advance in force; they build a siege ramp against me and encamp around my tent.
12 Suas milícias se concentraram, construíram aterros para me assaltarem, acamparam em volta de minha tenda.
13 "He has alienated my family from me; my acquaintances are completely estranged from me.
13 Meus irmãos foram para longe de mim, meus amigos de mim se afastaram.
14 My relatives have gone away; my closest friends have forgotten me.
14 Meus parentes e meus íntimos desapareceram, os hóspedes de minha casa esqueceram-se de mim.
15 My guests and my female servants count me a foreigner; they look on me as on a stranger.
15 Minhas servas olham-me como um estranho, sou um desconhecido para elas.
16 I summon my servant, but he does not answer, though I beg him with my own mouth.
16 Chamo meu escravo, ele não responde, preciso suplicar-lhe com a boca.
17 My breath is offensive to my wife; I am loathsome to my own family.
17 Minha mulher tem horror de meu hálito, sou pesado aos meus próprios filhos.
18 Even the little boys scorn me; when I appear, they ridicule me.
18 Até as crianças caçoam de mim; quando me levanto, troçam de mim.
19 All my intimate friends detest me; those I love have turned against me.
19 Meus íntimos me abominam, aqueles que eu amava voltam-se contra mim.
20 I am nothing but skin and bones; I have escaped only by the skin of my teeth. [^1]
20 Meus ossos estão colados à minha pele, à minha carne, e fujo com a pele de meus dentes.
21 "Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me.
21 Compadecei-vos de mim, compadecei-vos de mim, ao menos vós, que sois meus amigos, pois a mão de Deus me feriu.
22 Why do you pursue me as God does? Will you never get enough of my flesh?
22 Por que me perseguis como Deus, e vos mostrais insaciáveis de minha carne?
23 "Oh, that my words were recorded, that they were written on a scroll,
23 Oh!, se minhas palavras pudessem ser escritas, consignadas num livro,
24 that they were inscribed with an iron tool on "lead, or engraved in rock forever!
24 gravadas por estilete de ferro em chumbo, esculpidas para sempre numa rocha!
25 I know that my redeemer "lives, and that in the end he will stand on the earth. [^4]
25 Eu o sei: meu vingador está vivo, e aparecerá, finalmente, sobre a terra.
26 And after my skin has been destroyed, yet "in "my flesh I will see God;
26 Por detrás de minha pele, que envolverá isso, na minha própria carne, verei Deus.
27 I myself will see him with my own eyes —I, and not another. How my heart yearns within me!
27 Eu mesmo o contemplarei, meus olhos o verão, e não os olhos de outro; meus rins se consomem dentro de mim.
28 "If you say, 'How we will hound him, since the root of the trouble lies in him, "'
28 Pois, se dizes: Por que o perseguimos, e como encontraremos nele uma razão para condená-lo?
29 you should fear the sword yourselves; for wrath will bring punishment by the sword, and then you will know that there is judgment. ""
29 Temei o gume da espada, pois a cólera de Deus persegue os maus, e sabereis que há uma justiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.