Jó 19
New International Version (NIV) vs NVI
1 Then Job replied:
1 Então Jó respondeu:
2 "How long will you torment me and crush me with words?
2 "Até quando vocês continuarão a atormentar-me, e a esmagar-me com palavras?
3 Ten times now you have reproached me; shamelessly you attack me.
3 Vocês já me repreenderam dez vezes; não se envergonham de agredir-me!
4 If it is true that I have gone astray, my error remains my concern alone.
4 Se é verdade que me desviei, meu erro só interessa a mim.
5 If indeed you would exalt yourselves above me and use my humiliation against me,
5 Se de fato vocês se exaltam acima de mim e usam contra mim a minha humilhação,
6 then know that God has wronged me and drawn his net around me.
6 saibam que foi Deus que me tratou mal e me envolveu em sua rede.
7 "Though I cry, 'Violence!' I get no response; though I call for help, there is no justice.
7 "Se grito: É injustiça! Não obtenho resposta; clamo por socorro, todavia não há justiça.
8 He has blocked my way so I cannot pass; he has shrouded my paths in darkness.
8 Ele bloqueou o meu caminho, e não consigo passar; cobriu de trevas as minhas veredas.
9 He has stripped me of my honor and removed the crown from my head.
9 Despiu-me da minha honra e tirou a coroa de minha cabeça.
10 He tears me down on every side till I am gone; he uproots my hope like a tree.
10 Ele me arrasa por todos os lados, enquanto eu não me vou; desarraiga a minha esperança como se arranca uma planta.
11 His anger burns against me; he counts me among his enemies.
11 Sua ira acendeu-se contra mim; ele me vê como inimigo.
12 His troops advance in force; they build a siege ramp against me and encamp around my tent.
12 Suas tropas avançam poderosamente; cercam-me e acampam ao redor da minha tenda.
13 "He has alienated my family from me; my acquaintances are completely estranged from me.
13 "Ele afastou de mim os meus irmãos; até os meus conhecidos estão longe de mim.
14 My relatives have gone away; my closest friends have forgotten me.
14 Os meus parentes me abandonaram e os meus amigos esqueceram-se de mim.
15 My guests and my female servants count me a foreigner; they look on me as on a stranger.
15 Os meus hóspedes e as minhas servas consideram-me estrangeiro; vêem-me como um estranho.
16 I summon my servant, but he does not answer, though I beg him with my own mouth.
16 Chamo o meu servo, mas ele não me responde, ainda que eu lhe implore pessoalmente.
17 My breath is offensive to my wife; I am loathsome to my own family.
17 Minha mulher acha repugnante o meu hálito; meus próprios irmãos têm nojo de mim.
18 Even the little boys scorn me; when I appear, they ridicule me.
18 Até os meninos zombam de mim, e dão risada quando apareço.
19 All my intimate friends detest me; those I love have turned against me.
19 Todos os meus amigos chegados me detestam; aqueles a quem amo voltaram-se contra mim.
20 I am nothing but skin and bones; I have escaped only by the skin of my teeth. [^1]
20 Não passo de pele e ossos; só escapei com a pele dos meus dentes.
21 "Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me.
21 "Misericórdia, meus amigos! Misericórdia! Pois a mão de Deus me feriu.
22 Why do you pursue me as God does? Will you never get enough of my flesh?
22 Por que vocês me perseguem como Deus o faz? Nunca vão saciar-se da minha carne?
23 "Oh, that my words were recorded, that they were written on a scroll,
23 "Quem dera as minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num livro,
24 that they were inscribed with an iron tool on "lead, or engraved in rock forever!
24 fossem talhadas a ferro no chumbo, ou gravadas para sempre na rocha!
25 I know that my redeemer "lives, and that in the end he will stand on the earth. [^4]
25 Eu sei que o meu Redentor vive, e que no fim se levantará sobre a terra.
26 And after my skin has been destroyed, yet "in "my flesh I will see God;
26 E depois que o meu corpo estiver destruído e sem carne, verei a Deus.
27 I myself will see him with my own eyes —I, and not another. How my heart yearns within me!
27 Eu o verei, com os meus próprios olhos; eu mesmo, e não outro! Como anseia no meu peito o coração!
28 "If you say, 'How we will hound him, since the root of the trouble lies in him, "'
28 "Se vocês disserem: ‘Vejamos como vamos persegui-lo, pois a raiz do problema está nele’,
29 you should fear the sword yourselves; for wrath will bring punishment by the sword, and then you will know that there is judgment. ""
29 melhor será que temam a espada, porquanto por meio dela a ira lhes trará castigo, e então vocês saberão que há julgamento".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.