2 Samuel 22

New International Version (NIV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 David sang to the LORD the words of this song when the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 He said: "The LORD is my rock, my fortress and my deliverer;
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 my God is my rock, in whom I take refuge, my shield "and the horn "of my salvation. He is my stronghold, my refuge and my savior — from violent people you save me.
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 "I called to the LORD, who is worthy of praise, and have been saved from my enemies.
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 The waves of death swirled about me; the torrents of destruction overwhelmed me.
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 "In my distress I called to the LORD; I called out to my God. From his temple he heard my voice; my cry came to his ears.
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 The earth trembled and quaked, the foundations of the heavens "shook; they trembled because he was angry.
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 He mounted the cherubim and flew; he soared "on the wings of the wind.
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 He made darkness his canopy around him — the dark "rain clouds of the sky.
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 Out of the brightness of his presence bolts of lightning blazed forth.
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 He shot his arrows and scattered the enemy, with great bolts of lightning he routed them.
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at the rebuke of the LORD, at the blast of breath from his nostrils.
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 "He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 "The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 For I have kept the ways of the LORD; I am not guilty of turning from my God.
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 I have been blameless before him and have kept myself from sin.
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness "in his sight.
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 "To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 to the pure you show yourself pure, but to the devious you show yourself shrewd.
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 You save the humble, but your eyes are on the haughty to bring them low.
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 You, LORD, are my lamp; the LORD turns my darkness into light.
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 With your help I can advance against a troop "; with my God I can scale a wall.
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 "As for God, his way is perfect: The LORD's word is flawless; he shields all who take refuge in him.
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 It is God who arms me with strength "and keeps my way secure.
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 He makes my feet like the feet of a deer; he causes me to stand on the heights.
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 You make your saving help my shield; your help has made "me great.
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 You provide a broad path for my feet, so that my ankles do not give way.
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 "I pursued my enemies and crushed them; I did not turn back till they were destroyed.
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 I crushed them completely, and they could not rise; they fell beneath my feet.
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 You armed me with strength for battle; you humbled my adversaries before me.
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 They cried for help, but there was no one to save them — to the LORD, but he did not answer.
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 I beat them as fine as the dust of the earth; I pounded and trampled them like mud in the streets.
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 "You have delivered me from the attacks of the peoples; you have preserved me as the head of nations. People I did not know now serve me,
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey me.
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 They all lose heart; they come trembling "from their strongholds.
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 "The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be my God, the Rock, my Savior!
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 He is the God who avenges me, who puts the nations under me,
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 who sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent man you rescued me.
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 Therefore I will praise you, LORD, among the nations; I will sing the praises of your name.
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 "He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever."
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.