2 Samuel 22
New International Version (NIV) vs BKJ
1 David sang to the LORD the words of this song when the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 He said: "The LORD is my rock, my fortress and my deliverer;
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 my God is my rock, in whom I take refuge, my shield "and the horn "of my salvation. He is my stronghold, my refuge and my savior — from violent people you save me.
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 "I called to the LORD, who is worthy of praise, and have been saved from my enemies.
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 The waves of death swirled about me; the torrents of destruction overwhelmed me.
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 "In my distress I called to the LORD; I called out to my God. From his temple he heard my voice; my cry came to his ears.
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 The earth trembled and quaked, the foundations of the heavens "shook; they trembled because he was angry.
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 He mounted the cherubim and flew; he soared "on the wings of the wind.
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 He made darkness his canopy around him — the dark "rain clouds of the sky.
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 Out of the brightness of his presence bolts of lightning blazed forth.
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 He shot his arrows and scattered the enemy, with great bolts of lightning he routed them.
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at the rebuke of the LORD, at the blast of breath from his nostrils.
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 "He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 "The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 For I have kept the ways of the LORD; I am not guilty of turning from my God.
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 I have been blameless before him and have kept myself from sin.
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness "in his sight.
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 "To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 to the pure you show yourself pure, but to the devious you show yourself shrewd.
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 You save the humble, but your eyes are on the haughty to bring them low.
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 You, LORD, are my lamp; the LORD turns my darkness into light.
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 With your help I can advance against a troop "; with my God I can scale a wall.
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 "As for God, his way is perfect: The LORD's word is flawless; he shields all who take refuge in him.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 It is God who arms me with strength "and keeps my way secure.
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 He makes my feet like the feet of a deer; he causes me to stand on the heights.
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 You make your saving help my shield; your help has made "me great.
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 You provide a broad path for my feet, so that my ankles do not give way.
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 "I pursued my enemies and crushed them; I did not turn back till they were destroyed.
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 I crushed them completely, and they could not rise; they fell beneath my feet.
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 You armed me with strength for battle; you humbled my adversaries before me.
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 They cried for help, but there was no one to save them — to the LORD, but he did not answer.
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 I beat them as fine as the dust of the earth; I pounded and trampled them like mud in the streets.
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 "You have delivered me from the attacks of the peoples; you have preserved me as the head of nations. People I did not know now serve me,
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey me.
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 They all lose heart; they come trembling "from their strongholds.
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 "The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be my God, the Rock, my Savior!
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 He is the God who avenges me, who puts the nations under me,
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 who sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent man you rescued me.
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 Therefore I will praise you, LORD, among the nations; I will sing the praises of your name.
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 "He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever."
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.