2 Samuel 22

New International Version (NIV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 David sang to the LORD the words of this song when the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 He said: "The LORD is my rock, my fortress and my deliverer;
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 my God is my rock, in whom I take refuge, my shield "and the horn "of my salvation. He is my stronghold, my refuge and my savior — from violent people you save me.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 "I called to the LORD, who is worthy of praise, and have been saved from my enemies.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 The waves of death swirled about me; the torrents of destruction overwhelmed me.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 "In my distress I called to the LORD; I called out to my God. From his temple he heard my voice; my cry came to his ears.
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 The earth trembled and quaked, the foundations of the heavens "shook; they trembled because he was angry.
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 He mounted the cherubim and flew; he soared "on the wings of the wind.
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 He made darkness his canopy around him — the dark "rain clouds of the sky.
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Out of the brightness of his presence bolts of lightning blazed forth.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 He shot his arrows and scattered the enemy, with great bolts of lightning he routed them.
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at the rebuke of the LORD, at the blast of breath from his nostrils.
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 "He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 "The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 For I have kept the ways of the LORD; I am not guilty of turning from my God.
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 I have been blameless before him and have kept myself from sin.
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness "in his sight.
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 "To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 to the pure you show yourself pure, but to the devious you show yourself shrewd.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 You save the humble, but your eyes are on the haughty to bring them low.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 You, LORD, are my lamp; the LORD turns my darkness into light.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 With your help I can advance against a troop "; with my God I can scale a wall.
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 "As for God, his way is perfect: The LORD's word is flawless; he shields all who take refuge in him.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 It is God who arms me with strength "and keeps my way secure.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 He makes my feet like the feet of a deer; he causes me to stand on the heights.
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 You make your saving help my shield; your help has made "me great.
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 You provide a broad path for my feet, so that my ankles do not give way.
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 "I pursued my enemies and crushed them; I did not turn back till they were destroyed.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 I crushed them completely, and they could not rise; they fell beneath my feet.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 You armed me with strength for battle; you humbled my adversaries before me.
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 They cried for help, but there was no one to save them — to the LORD, but he did not answer.
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 I beat them as fine as the dust of the earth; I pounded and trampled them like mud in the streets.
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 "You have delivered me from the attacks of the peoples; you have preserved me as the head of nations. People I did not know now serve me,
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey me.
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 They all lose heart; they come trembling "from their strongholds.
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 "The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be my God, the Rock, my Savior!
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 He is the God who avenges me, who puts the nations under me,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 who sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent man you rescued me.
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Therefore I will praise you, LORD, among the nations; I will sing the praises of your name.
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 "He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever."
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.