2 Samuel 22
New International Version (NIV) vs NTLH
1 David sang to the LORD the words of this song when the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 He said: "The LORD is my rock, my fortress and my deliverer;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 my God is my rock, in whom I take refuge, my shield "and the horn "of my salvation. He is my stronghold, my refuge and my savior — from violent people you save me.
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 "I called to the LORD, who is worthy of praise, and have been saved from my enemies.
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 The waves of death swirled about me; the torrents of destruction overwhelmed me.
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 "In my distress I called to the LORD; I called out to my God. From his temple he heard my voice; my cry came to his ears.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 The earth trembled and quaked, the foundations of the heavens "shook; they trembled because he was angry.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 He mounted the cherubim and flew; he soared "on the wings of the wind.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 He made darkness his canopy around him — the dark "rain clouds of the sky.
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Out of the brightness of his presence bolts of lightning blazed forth.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 He shot his arrows and scattered the enemy, with great bolts of lightning he routed them.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at the rebuke of the LORD, at the blast of breath from his nostrils.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 "He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 "The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 For I have kept the ways of the LORD; I am not guilty of turning from my God.
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 I have been blameless before him and have kept myself from sin.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness "in his sight.
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 "To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 to the pure you show yourself pure, but to the devious you show yourself shrewd.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 You save the humble, but your eyes are on the haughty to bring them low.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 You, LORD, are my lamp; the LORD turns my darkness into light.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 With your help I can advance against a troop "; with my God I can scale a wall.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 "As for God, his way is perfect: The LORD's word is flawless; he shields all who take refuge in him.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 It is God who arms me with strength "and keeps my way secure.
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 He makes my feet like the feet of a deer; he causes me to stand on the heights.
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 You make your saving help my shield; your help has made "me great.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 You provide a broad path for my feet, so that my ankles do not give way.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 "I pursued my enemies and crushed them; I did not turn back till they were destroyed.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 I crushed them completely, and they could not rise; they fell beneath my feet.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 You armed me with strength for battle; you humbled my adversaries before me.
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 They cried for help, but there was no one to save them — to the LORD, but he did not answer.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 I beat them as fine as the dust of the earth; I pounded and trampled them like mud in the streets.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 "You have delivered me from the attacks of the peoples; you have preserved me as the head of nations. People I did not know now serve me,
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey me.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 They all lose heart; they come trembling "from their strongholds.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 "The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be my God, the Rock, my Savior!
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 He is the God who avenges me, who puts the nations under me,
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 who sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent man you rescued me.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Therefore I will praise you, LORD, among the nations; I will sing the praises of your name.
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 "He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever."
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.