Salmos 78
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs VC
1 Notlacajhua, xijtlacaquilica notlamachtil huan nochi tlen niquijtohua,
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 pampa nimechnextilis tlamantli tlen axaca más quimati tlen panoc huejcajquiya.
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 Tlamantli tlen tijcactoque huan tijmajtoque pampa totatahua techpohuilijque.
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 Quena, nimechmatiltis para inhuelise inquinpohuilise imoconehua nochi nopa yejyectzitzi huan huejhueyi tlamantli,
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 Toteco Dios quimacac miyac tlanahuatili Jacob ipan tlali Israel para ma monejnemiltica xitlahuac,
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 huan iniixhuihua tlen tlacatise teipa.
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 Yeca hasta ama miyac tlacame quintlepanitaj itlanahuatilhua Toteco Dios,
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 Pampa ax quinamiqui para elise queja ininhuejcapan tatahua tlen moyoltetilijque huan ax tlatlepanitaque.
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Nopa tlacame tlen tlali Efraín mocuepatoj huan cholojque ipan nopa tonali quema yahuiyayaj tlatehuitij.
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 Ax quintlepanitaque itlanahuatilhua Toteco Dios,
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 Quiilcajque nochi tlamantli tlen yajaya hueli quichihua.
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 Quena, Toteco Dios quichijqui miyac tlamantli iniixpa ininhuejcapan tatahua ipan tlali Egipto campa itoca Zoán.
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 Quitlajcoxelo nopa hueyi atl huan quichijqui ma panoca.
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 Ica tonaya quinyacanqui ica se mixtli para quinecahuilis,
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 Ipan huactoc tlali quitlapo nopa hueyi tetl huan quisqui miyac atl para atlique hasta aixhuique.
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 ¡Quena, ipan tetl quisqui miyac atl tlen motlalo queja se atemitl!
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Pero inijuanti quisenhuiquilijque ax quitlepanitaque.
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 Pampa quiyejyecojque Toteco Dios huan quitlajtlanijque tlacualistli tlen ininyolo quinequiyaya.
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 Hasta cualanque ica Toteco huan quiijtojque:
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 Xiquitaca, Toteco Dios quitlapo nopa hueyi tetl huan quisqui miyac atl queja eltosquía se atemitl hasta atzonpolijqui tlali,
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Huan quema TOTECO quicajqui ni tlamantli, tlahuel cualanqui.
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 pampa inijuanti ax quineltocaque Toteco Dios,
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 Pero yonque queja nopa quichijque,
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 Huan quichijqui ma huetzi nopa tlacualistli tlen itoca maná para ma quicuaca queja quema huetzi atl.
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Tlacame quicuajque tlen elqui inintlacualis ielhuicac ejcahua Toteco.
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Ica ihueyi chicahualis quihualicac nopa ajacatl tlen huala campa quisa tonati huan tlen huala ica sur para ma tlaajaca campa elhuicactli.
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 Quichijqui ma hualaca miyac totome queja imiyaca tlaltejpoctli.
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 Huan Toteco quichijqui para nopa totome ma huetzica tlatlajco campa quichijtoyaj ininyoyoncal.
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 Huan nopa tlacame tlacuajque hasta ixhuique.
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Pero quema sanoc tlantoyaj tlacuaj,
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 Toteco Dios motlalanqui ica ihueyi cualancayo,
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 Pero yonque Toteco quinchihuili ya nopa,
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Yeca Toteco quintlaijiyohuilti ipan nochi ininyolis huan quintzontlamilti san ica se tlalochtli.
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 Pero teipa, quema ya quintzontlamiltijtoya sequin,
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 Huan quiilnamijque para yajaya Toteco Dios tlen quinmocuitlahuiyaya para ax quinajsis tlen ax cuali.
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Pero nopa israelitame ax quitoquiliyayaj ica nochi ininyolo.
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 Pampa ininyolo eltoya huejca tlen Toteco.
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Pero Toteco quipixqui hueyi iyolo ica inijuanti.
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 Pampa Toteco quiilnamijqui para inijuanti san elque tlacame tlen ininyolis ixpolihui san ica se tlalochtli,
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 Nepa ipan huactoc tlali,
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 Ajachica quiyejyecojque,
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 Quiilcajque ihueyi chicahualis huan iteicnelijcayo.
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 Quiilcajque quejatza Toteco quititlanqui tlatzacuiltili ipan tlali Zoán huan ipan tlali Egipto.
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 Quiilcajque quejatza quicuepqui estli nopa atl huan ayoc aca huelqui quiic.
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 Quiilcajque quejatza quintitlanqui tlahuel miyac sayolime hasta quitemitijque nopa tlali.
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 Toteco quintitlanqui ocuilime huan chapolime para ma quicuaca inintlatochui huan ininpixquilis.
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 Ica tesihuitl quintzontlamilti ininxocomecamil huan ininhiguera mil.
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 Ininhuacaxhua mijque ipan potrero pampa Toteco Dios quinmajcahuili tesihuitl tlen tlahuel huejhueyi.
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 Quena, Toteco tlahuel cualanqui ica inijuanti,
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 Cualanqui nelchicahuac huan ax quimanahui niyon se Egipto ejquetl.
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 Teipa Toteco quinmicti nopa achtohui ehuani ipan sesen familia tlen tlali Egipto.
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 Pero quinquixti itlacajhua queja elisquíaj pilborregojtzitzi,
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 Quinyacanqui ica miyac temachili para ma ax majmahuica.
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 Huan quinhuicac hasta campa inepantipa nopa tlali tlen tlatzejtzeloltic.
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 Iniixtla quintotocac nopa tlacame tlen itztoyaj ipan nopa tlali.
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Pero yonque quinchihuili ya nopa,
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 Yeca mocuepque para ax calaquise ipan nopa tlali tlatencahuali huan quicamaijixnamijque san se queja inintatahua quichijque.
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 Quicualancamacaque Toteco pampa mochijchihuilijque teteyome huan tlaixpamitl para quinhueyichihuase ininteteyohua.
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 Pero quema Toteco Dios quiitac ya ni,
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 Huan quitlahuelcajqui itiopa tlen eltoya ipan altepetl Silo,
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 Huan Toteco quincahuili inincualancaitacahua ma quihuicaca icaxa tlen quinpixtoya itlanahuatilhua.
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 Nojquiya quintemactili itlacajhua ininmaco inincualancaitacahua para ma quinmictica ica machete,
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 Inintelpocahua quintlatijque,
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 Quintzontlamiltijque nopa totajtzitzi ica machete huan ininsihuajhua nojquiya mijque nimantzi,
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Huajca Toteco motlalanqui queja quema se acajya cochi huan mehua,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 Huan Toteco quinixtacahui quintehui icualancaitacahua.
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 Pero Toteco quintlahuelcajqui nopa huejhueyi familias tlen hualajqui tlen José huan Efraín.
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 San quintlapejpeni ihueyi familia Judá,
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 Huan nopano quichijchijqui itiopa tlen yejyectzi huan temachtli,
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 Quitlapejpeni itlatequipanojca, David,
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 quema yahuiyaya inintepotzco nopa tenan borregojme tlen quinpiyayayaj ininconehua,
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Huan quena, David quinmocuitlahui itlacajhua Toteco ica nochi ichicahualis huan ica nochi iyolo.
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.