Salmos 78

Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Notlacajhua, xijtlacaquilica notlamachtil huan nochi tlen niquijtohua,
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 pampa nimechnextilis tlamantli tlen axaca más quimati tlen panoc huejcajquiya.
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 Tlamantli tlen tijcactoque huan tijmajtoque pampa totatahua techpohuilijque.
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 Quena, nimechmatiltis para inhuelise inquinpohuilise imoconehua nochi nopa yejyectzitzi huan huejhueyi tlamantli,
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 Toteco Dios quimacac miyac tlanahuatili Jacob ipan tlali Israel para ma monejnemiltica xitlahuac,
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 huan iniixhuihua tlen tlacatise teipa.
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 Yeca hasta ama miyac tlacame quintlepanitaj itlanahuatilhua Toteco Dios,
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 Pampa ax quinamiqui para elise queja ininhuejcapan tatahua tlen moyoltetilijque huan ax tlatlepanitaque.
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Nopa tlacame tlen tlali Efraín mocuepatoj huan cholojque ipan nopa tonali quema yahuiyayaj tlatehuitij.
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 Ax quintlepanitaque itlanahuatilhua Toteco Dios,
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 Quiilcajque nochi tlamantli tlen yajaya hueli quichihua.
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Quena, Toteco Dios quichijqui miyac tlamantli iniixpa ininhuejcapan tatahua ipan tlali Egipto campa itoca Zoán.
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 Quitlajcoxelo nopa hueyi atl huan quichijqui ma panoca.
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 Ica tonaya quinyacanqui ica se mixtli para quinecahuilis,
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 Ipan huactoc tlali quitlapo nopa hueyi tetl huan quisqui miyac atl para atlique hasta aixhuique.
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 ¡Quena, ipan tetl quisqui miyac atl tlen motlalo queja se atemitl!
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Pero inijuanti quisenhuiquilijque ax quitlepanitaque.
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 Pampa quiyejyecojque Toteco Dios huan quitlajtlanijque tlacualistli tlen ininyolo quinequiyaya.
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 Hasta cualanque ica Toteco huan quiijtojque:
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Xiquitaca, Toteco Dios quitlapo nopa hueyi tetl huan quisqui miyac atl queja eltosquía se atemitl hasta atzonpolijqui tlali,
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Huan quema TOTECO quicajqui ni tlamantli, tlahuel cualanqui.
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 pampa inijuanti ax quineltocaque Toteco Dios,
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 Pero yonque queja nopa quichijque,
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 Huan quichijqui ma huetzi nopa tlacualistli tlen itoca maná para ma quicuaca queja quema huetzi atl.
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 Tlacame quicuajque tlen elqui inintlacualis ielhuicac ejcahua Toteco.
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 Ica ihueyi chicahualis quihualicac nopa ajacatl tlen huala campa quisa tonati huan tlen huala ica sur para ma tlaajaca campa elhuicactli.
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 Quichijqui ma hualaca miyac totome queja imiyaca tlaltejpoctli.
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 Huan Toteco quichijqui para nopa totome ma huetzica tlatlajco campa quichijtoyaj ininyoyoncal.
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 Huan nopa tlacame tlacuajque hasta ixhuique.
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 Pero quema sanoc tlantoyaj tlacuaj,
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 Toteco Dios motlalanqui ica ihueyi cualancayo,
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 Pero yonque Toteco quinchihuili ya nopa,
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 Yeca Toteco quintlaijiyohuilti ipan nochi ininyolis huan quintzontlamilti san ica se tlalochtli.
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 Pero teipa, quema ya quintzontlamiltijtoya sequin,
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 Huan quiilnamijque para yajaya Toteco Dios tlen quinmocuitlahuiyaya para ax quinajsis tlen ax cuali.
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 Pero nopa israelitame ax quitoquiliyayaj ica nochi ininyolo.
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 Pampa ininyolo eltoya huejca tlen Toteco.
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 Pero Toteco quipixqui hueyi iyolo ica inijuanti.
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 Pampa Toteco quiilnamijqui para inijuanti san elque tlacame tlen ininyolis ixpolihui san ica se tlalochtli,
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 Nepa ipan huactoc tlali,
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Ajachica quiyejyecojque,
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 Quiilcajque ihueyi chicahualis huan iteicnelijcayo.
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 Quiilcajque quejatza Toteco quititlanqui tlatzacuiltili ipan tlali Zoán huan ipan tlali Egipto.
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 Quiilcajque quejatza quicuepqui estli nopa atl huan ayoc aca huelqui quiic.
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 Quiilcajque quejatza quintitlanqui tlahuel miyac sayolime hasta quitemitijque nopa tlali.
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 Toteco quintitlanqui ocuilime huan chapolime para ma quicuaca inintlatochui huan ininpixquilis.
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 Ica tesihuitl quintzontlamilti ininxocomecamil huan ininhiguera mil.
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 Ininhuacaxhua mijque ipan potrero pampa Toteco Dios quinmajcahuili tesihuitl tlen tlahuel huejhueyi.
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 Quena, Toteco tlahuel cualanqui ica inijuanti,
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 Cualanqui nelchicahuac huan ax quimanahui niyon se Egipto ejquetl.
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 Teipa Toteco quinmicti nopa achtohui ehuani ipan sesen familia tlen tlali Egipto.
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 Pero quinquixti itlacajhua queja elisquíaj pilborregojtzitzi,
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 Quinyacanqui ica miyac temachili para ma ax majmahuica.
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 Huan quinhuicac hasta campa inepantipa nopa tlali tlen tlatzejtzeloltic.
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 Iniixtla quintotocac nopa tlacame tlen itztoyaj ipan nopa tlali.
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Pero yonque quinchihuili ya nopa,
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 Yeca mocuepque para ax calaquise ipan nopa tlali tlatencahuali huan quicamaijixnamijque san se queja inintatahua quichijque.
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 Quicualancamacaque Toteco pampa mochijchihuilijque teteyome huan tlaixpamitl para quinhueyichihuase ininteteyohua.
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 Pero quema Toteco Dios quiitac ya ni,
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 Huan quitlahuelcajqui itiopa tlen eltoya ipan altepetl Silo,
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 Huan Toteco quincahuili inincualancaitacahua ma quihuicaca icaxa tlen quinpixtoya itlanahuatilhua.
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 Nojquiya quintemactili itlacajhua ininmaco inincualancaitacahua para ma quinmictica ica machete,
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 Inintelpocahua quintlatijque,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 Quintzontlamiltijque nopa totajtzitzi ica machete huan ininsihuajhua nojquiya mijque nimantzi,
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Huajca Toteco motlalanqui queja quema se acajya cochi huan mehua,
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 Huan Toteco quinixtacahui quintehui icualancaitacahua.
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 Pero Toteco quintlahuelcajqui nopa huejhueyi familias tlen hualajqui tlen José huan Efraín.
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 San quintlapejpeni ihueyi familia Judá,
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 Huan nopano quichijchijqui itiopa tlen yejyectzi huan temachtli,
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 Quitlapejpeni itlatequipanojca, David,
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 quema yahuiyaya inintepotzco nopa tenan borregojme tlen quinpiyayayaj ininconehua,
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 Huan quena, David quinmocuitlahui itlacajhua Toteco ica nochi ichicahualis huan ica nochi iyolo.
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.