2 Samuel 22

Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Huan ya ni eltoc nopa huicatl tlen David huicac para TOTECO pampa quinmanahuijtoya tlen nochi icualancaitacahua huan tlen Saúl.
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Quiijto:
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 NoTeco Dios, ta tinechyahualohua para ax huelis nechajsise nocualancaitacahua.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 Nijnotzas, TOTECO, tlen quinamiqui tijhueyichihuase.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Quema nochi nechyahualohuayayaj para nechmictise,
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 Quema nijmatiyaya nimiquisquía huan nechtilanayaya campa mijcatzitzi,
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 huajca ipan notlaohuijcayo nijnojnotzqui TOTECO.
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Huajca chicahuac mojmolini tlali,
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 Elqui queja poctli quisayaya ipan iyacatzol.
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 Huan TOTECO quiechcapano elhuicactli huan hualtemoc para nechpalehuis.
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Elqui queja TOTECO tlejcoc ipan ieltlapal se querubín elhuicac ejquetl huan patlantihualajqui ajacatipa.
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Yaja motzajqui ica tzintlayohuilotl,
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Tlahuiyaya itlatlanex TOTECO huan elqui queja tlapetlaniyaya iixpa.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Tlatomonqui nelía chicahuac tlen elhuicac huan ajsic campa hueli,
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Quimajcajqui cuatlamintli huan nocualancaitacahua cholojque campa hueli.
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 Quema yajaya tlailpitzqui ica cualantli,
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 TOTECO momaxitlajqui tlen elhuicac huan nechitzqui.
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Nechmanahui tlen nocualancaitacahua tlen más tetique.
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 Inijuanti motlalijque noca na quema nechajsitoya se hueyi cuesoli.
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 Nechhuicac campa ax mahuilili.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 TOTECO nechtlaxtlahuijtoc pampa nijchihua tlen xitlahuac iixpa.
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Quena, nijtoquilijtoc iojhui TOTECO,
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 Niquixmati itlanahuatilhua,
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Ninejnentoc xitlahuac iixpa,
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Yeca TOTECO nechtlaxtlahuijtoc,
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Ta, TOTECO tiquintlasojtla tlen tetlasojtlaj.
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 Timonextía titlapajpactic ica tlen tlapajpactic.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Ta tiquinmaquixtía tlen mocuesohuaj,
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 TOTECO, tinotlahuil.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 Ica mochicahualis Toteco Dios huelis niquintlanis miyac soldados tlen nocualancaitacahua.
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 Xitlahuac nochi iojhui Toteco Dios.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Axaca seyoc Dios,
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Yaja Toteco Dios tlen nechchicahualismaca.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 TOTECO quichihua noicxihua ma elica ajacasotzitzi queja masame iniicxihua.
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 TOTECO nechmaca noyajatil para huelis nitlatehuis.
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Ta tinechmanahuía queja se tepostli tlen nechyahualohua.
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Noojhui tijchijtoc patlahuac para ax niohuijtis,
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 Niquintoquili nocualancaitacahua, huan niquintzontlamilti.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 Niquintzontlamilti nochi para axaca huelis sampa motlalanas.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 Ta tinechfuerzajmacac para huelis nitlatehuis.
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Huan ta tijchijqui para nochi nocualancaitacahua ma choloca noixpa.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 Inijuanti tlatzajtzilijque para acajya quimaquixtisquía,
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 Huajca na niquinchijqui queja tlaltejpoctli.
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Tinechmanahuijtoc tlen nopa fiero tlacame tlen mopantíaj ipan noaltepe.
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 Huan tlen ehuani sequinoc tlaltini huihuipicaj noixpa.
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Sequinoc tlali ehuani momajmatíaj,
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 TOTECO itztoc.
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Toteco Dios quinmacuepilía nochi nocualancaitacahua.
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Quena, TOTECO nechmanahuijtoc tlen nocualancaitacahua.
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Yeca nimitztlascamati, TOTECO.
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 TOTECO, ta tinechmanahuijtoc huan tinechtlalijtoc nimotlanahuatijca.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.