Jó 8

Newar (NEW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 अले बिल्‍दद शुहीनं थथे धाल,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
2 “छिं गुबलय् तक थज्‍याःगु खँ ल्‍हानाच्‍वनादीगु?
2 “Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
3 छु परमेश्‍वरं न्‍याययात स्‍यंकादी ला?
3 Acaso Deus perverte o que é justo? O Todo-poderoso distorce o que é certo?
4 छिकपिनि काय् म्‍ह्याय्‌पिन्‍सं वय्‌कःया विरोधय् पाप याःबलय् वय्‌कलं
4 Certamente seus filhos pecaram contra ele e, por isso, receberam o castigo devido.
5 तर आः छिं परमेश्‍वरयात मालादिल धाःसा
5 Mas, se você buscar a Deus e clamar ao Todo-poderoso,
6 छि छुं दोष मदुम्‍ह व स्‍वजाम्‍ह खःसा
6 e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor e devolverá o que por direito lhe pertence.
7 छिगु शुरुया अवस्‍था चिधंगु जूसां
7 E, embora tenha começado com pouco, no final você terá muito.
8 न्‍हापायापिं पुस्‍तातय्‌त न्‍यनादिसँ,
8 “Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
9 छाय्‌धाःसा जिपिं ला म्‍हिगः जक बूपिं खः, अले जिमिसं छुं मस्‍यू।
9 Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
10 छु इमिसं छितः मस्‍यनी ला वा मधाइ ला?
10 Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
11 छु लः मदुगु थासय् तिंकथि थाहां वइ ला?
11 “Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
12 थाहां वयाच्‍वंबलय् पाले मज्‍यूबलय् हे
12 Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados, começam a secar mais depressa que a grama.
13 परमेश्‍वरयात ल्‍वःमंकीपिनिगु अवस्‍था नं अथे हे जुइ।
13 O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus; as esperanças do ímpio se evaporam.
14 इमिगु विश्‍वास चिपुगु का थें जुइ,
14 A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
15 इपिं थःगु जालय् लिधनी, तर जाः चःबुइ।
15 Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
16 निभाः व लः यक्‍व काये खनाः थाहां वःगु मा थें इपिं जुइ।
16 O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol; seus ramos se espalham pelo jardim,
17 उकिया हां ल्‍वहंयागु द्वंयात हिनी,
17 suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
18 तर सुनानं उकियात थःगु थासं लेहेंथनी,
18 Mas, quando a planta é arrancada, é como se nunca houvesse existido!
19 अथे हे इमिगु जीवन गनाः सुकूचिनी।
19 Esse é o fim de sua vida, e do solo brotam outras plantas que tomam seu lugar.
20 धात्‍थें छुं दोष मदुम्‍ह मनूयात परमेश्‍वरं गुबलें त्‍वःतादी मखु,
20 “Mas uma coisa é certa: Deus não rejeitará o íntegro, nem estenderá a mão ao perverso.
21 अय्‌नं वय्‌कलं न्‍हिउगु सलं छिगु म्‍हुतु
21 Voltará a encher sua boca de riso, e seus lábios, de gritos de alegria.
22 छिकपिनि शत्रुत लज्‍या चाये माली,
22 Os que odeiam você serão cobertos de vergonha, e o lar dos perversos será destruído”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.